British people trust Wikipedia more than the mainstream media, the information site’s founder Jimmy Wales said on Aug. 10, at the close of a three-day conference of the Wikimedia movement in London.
A YouGov poll of almost 2,000 British adults found 64 percent trust the authors of Wikipedia entries to tell the truth “a great deal” or “a fair amount.”
This compared to 61 percent who trusted BBC news journalists, 45 percent who trusted journalists on broadsheet newspapers such as The Times and The Guardian, and 13 percent for journalists on tabloids such as The Sun.
Photo: EPA
照片:歐新社
Wales acknowledged that the online encyclopedia — which relies on the public for its contributions and corrections — was “flawed” but said that people “turn to us for reliable, solid information ... We do a decent job of it.”
The YouGov survey revealed however that the traditional Encyclopaedia Britannica is viewed as the most reliable source of information by far, trusted by 83 percent of respondents.
After three days of discussions, the “Wikimania” annual event closed with a moment of silence for contributors who had died in the past year. This included Ihor Kostenko, a 22-year-old Ukrainian geography student who was shot dead in pro-European protests in Kiev in February. Wales named him “Wikipedian of the year.”
(AFP)
英國人信任維基百科更甚於主流媒體,該資訊網站創辦人威爾斯八月十日於維基百科在倫敦舉行的三天會議結束時說。
YouGov一份針對近兩千名英國成年人所做的民調顯示,百分之六十四受訪者相信維基百科條目的作者說了「非常多」或「相當多」的事實。
相較之下,信任英國廣播公司新聞記者的受訪者為百分之六十一,信任諸如泰晤士報、衛報等大報記者的受訪者為百分之四十五,而對太陽報等八卦報記者表示信任者為百分之十三。
威爾斯坦承,這個依賴大眾貢獻與修正的線上百科全書是「有缺點的」,但他也說,人們「向我們尋求可靠、扎實的訊息…我們表現不俗。」
然而,YouGov調查發現,傳統的大英百科全書,迄今仍被視為最可靠的資訊來源,深受百分之八十三受訪者的信賴。
歷經三天討論後,這場「維基媒體國際會議」的年度盛事,在為過去1年辭世的貢獻者默哀中畫下句點。其中包括二十二歲的烏克蘭地理學系學生柯斯堅科,他在二月間基輔的親歐示威中被擊斃。威爾斯選定他為「維基百科年度人物」。
(法新社/翻譯:魏國金)
South Korea’s famous kimchi is falling victim to climate change, with scientists, farmers and manufacturers saying the quality and quantity of the napa cabbage that is pickled to make the ubiquitous dish is suffering due to rising temperatures. Napa cabbage thrives in cooler climates, and is usually planted in mountainous regions where temperatures during the key growing summer season once rarely rose above 25 degrees Celsius. Studies show that warmer weather brought about by climate change is now threatening these crops, so much so that South Korea might not be able to grow napa cabbage one day due to the intensifying heat. “We
It’s widely recognized that there are far more right-handed people than left-handed people in the world. Being right-handed simply means preferring to use one’s right hand for tasks that involve only one hand, such as writing and eating. But have you ever wondered about the possible reasons behind the global dominance of the right hand over the left? As with many complex biological questions, multiple factors appear to be at play. First, one reason seems to be genetics. __1__ Therefore, the global dominance of right-handedness is something that has been passed down through many generations of humans. Next,
A: What’s even more horrible is that the five suspects who purposely supplied ketamine to actor Matthew Perry were all his “friends.” B: Who exactly are the five suspects? A: They include Matthew’s two doctors, a broker, a drug dealer, and even his live-in assistant. B: Those scumbags should go to jail. A: Yeah, one of the doctors may be sentenced to up to 120 years in prison. A: 更可怕的是,提供男星馬修派瑞「K他命」的5人全是他的「朋友」。 B: 嫌犯是誰啊? A: 其中包括他的2位醫生、1位仲介、1位毒販、甚至他的同居助理! B: 那些人渣真該去坐牢。 A: 對啊,其中1位醫生可能面臨120年徒刑。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang Finally, cultural influence also plays a role in which hand people prefer. Historically, items that require physical manipulation have been designed for right-handed use. For example, tools like scissors and musical instruments are often constructed with right-handers in mind, making it difficult for left-handers to use them. __4__ While these factors offer some explanation, they remain speculative. The precise reasons for the global prevalence of right-handed people continue to be debated. Nevertheless, left-handedness will remain a phenomenon of great curiosity among scientists and researchers for many years to come. 最後,文化影響也在人們偏好哪一隻手上扮演一角。歷史上,需要用到肢體操作的物品都被設計來供右手使用。舉例來說,像是剪刀、樂器等工具常常就是考慮到右撇子而打造的,造成左撇子難以使用這些工具。因此,許多天生就是左撇子的人可能就必須透過學習使用右手來適應。 雖然這些因素都提供了一些解釋,但它們仍是推測而已。全球右撇子如此普及,確切的原因仍持續被爭論著。不過,在未來的許多年裡,左撇子依然會是科學家和研究人員相當好奇的一個現象。 What Did You Learn? (A) Specifically, different areas of