It seems incredible that General Franco is still oppressing artists in Spain from beyond the grave. The dictator who rose to power by defeating Spain’s Second Republic in the 1930s civil war and ruled until his death in 1975 might seem to be a forgotten nightmare in today’s democratic Spain. But an artist has succeeded in provoking a foundation that preserves his memory into taking some distinctly intolerant legal steps.
Spanish artist Eugenio Merino is being taken to court — for the second time — for works he has made using the image of the late authoritarian ruler. His work Punching Franco is a lifelike head of Franco designed to be used as a punching bag. The Franco Foundation says it is “demeaning.”
He has also been sued for his work Always Franco, a lifelike figure of Franco inside a fridge. He has now extended this out to create a whole series of dictators in fridges.
Photo: AFP
照片:法新社
The amazing thing about Merino’s dictator art is not that he does it, but that people will come out of the woodwork to take offence at a satire on someone like Franco.
(Liberty Times)
法蘭西斯科‧佛朗哥將軍死後多年,到現在還能壓迫西班牙藝術家,這似乎令人難以置信。這名獨裁者是在一九三菱年代的內戰中擊敗第二共和政府而統治西班牙,直到一九七五年死去為止,在今天的民主西班牙,他可能似乎是個已被遺忘的夢魘。但一位藝術家卻成功激怒了一個紀念佛朗哥的基金會對他採取非常不寬容的法律行動。
西班牙藝術家尤金尼奧‧梅利諾被人告上法院,而且這已經是第二次了,理由是他在作品中使用了這名已故獨裁統治者的肖像。他的作品《重擊佛朗哥》把一具栩栩如生的佛朗哥頭像設計成拳擊練習沙包,佛朗哥基金會稱此舉「貶損人格」。
他同時還因作品《永遠的佛朗哥》被告,這個作品把真人大小的佛朗哥雕像放進一具冰箱裡。他現在更把作品擴大,創作出一整個系列的冰庫獨裁者
梅利諾的獨裁者藝術作品讓人驚訝之處,並非在於他的作品本身,而是許多人會大舉現身,表示遭到嘲諷佛朗哥的作品所冒犯。
(自由時報/翻譯:俞智敏)
South Korea’s famous kimchi is falling victim to climate change, with scientists, farmers and manufacturers saying the quality and quantity of the napa cabbage that is pickled to make the ubiquitous dish is suffering due to rising temperatures. Napa cabbage thrives in cooler climates, and is usually planted in mountainous regions where temperatures during the key growing summer season once rarely rose above 25 degrees Celsius. Studies show that warmer weather brought about by climate change is now threatening these crops, so much so that South Korea might not be able to grow napa cabbage one day due to the intensifying heat. “We
It’s widely recognized that there are far more right-handed people than left-handed people in the world. Being right-handed simply means preferring to use one’s right hand for tasks that involve only one hand, such as writing and eating. But have you ever wondered about the possible reasons behind the global dominance of the right hand over the left? As with many complex biological questions, multiple factors appear to be at play. First, one reason seems to be genetics. __1__ Therefore, the global dominance of right-handedness is something that has been passed down through many generations of humans. Next,
A: What’s even more horrible is that the five suspects who purposely supplied ketamine to actor Matthew Perry were all his “friends.” B: Who exactly are the five suspects? A: They include Matthew’s two doctors, a broker, a drug dealer, and even his live-in assistant. B: Those scumbags should go to jail. A: Yeah, one of the doctors may be sentenced to up to 120 years in prison. A: 更可怕的是,提供男星馬修派瑞「K他命」的5人全是他的「朋友」。 B: 嫌犯是誰啊? A: 其中包括他的2位醫生、1位仲介、1位毒販、甚至他的同居助理! B: 那些人渣真該去坐牢。 A: 對啊,其中1位醫生可能面臨120年徒刑。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang Finally, cultural influence also plays a role in which hand people prefer. Historically, items that require physical manipulation have been designed for right-handed use. For example, tools like scissors and musical instruments are often constructed with right-handers in mind, making it difficult for left-handers to use them. __4__ While these factors offer some explanation, they remain speculative. The precise reasons for the global prevalence of right-handed people continue to be debated. Nevertheless, left-handedness will remain a phenomenon of great curiosity among scientists and researchers for many years to come. 最後,文化影響也在人們偏好哪一隻手上扮演一角。歷史上,需要用到肢體操作的物品都被設計來供右手使用。舉例來說,像是剪刀、樂器等工具常常就是考慮到右撇子而打造的,造成左撇子難以使用這些工具。因此,許多天生就是左撇子的人可能就必須透過學習使用右手來適應。 雖然這些因素都提供了一些解釋,但它們仍是推測而已。全球右撇子如此普及,確切的原因仍持續被爭論著。不過,在未來的許多年裡,左撇子依然會是科學家和研究人員相當好奇的一個現象。 What Did You Learn? (A) Specifically, different areas of