Speak Russian or be silent. Nationalist lawmakers want to ban foreign languages at the workplace — a rule that would leave some foreigners speechless.
Two deputies from flamboyant ultranationalist Vladimir Zhirinovsky’s party introduced a bill on Dec. 12 last year that would bar Russians and foreigners from speaking foreign languages on the job during working hours, state-run RIA news agency reported.
It cited a summary of the proposal as saying that many foreigners do not know Russian and “speak amongst themselves in their own language at the workplace during work hours, which makes the native Russian population indignant.”
That explanation suggested the bill is aimed mainly to control the speech of migrant workers from former Soviet republics of Central Asia and the Caucasus, whose growing presence in Russia has led to ethnic tension.
Some Russians accuse migrants of a lack of respect for Russian culture and say they should assimilate or leave.
(Liberty Times)
要不說俄語,要不就別說話。民族主義的議員希望在工作場合禁止外國語言,這項規定將使得一些外國人無話可說。
國營的RIA通訊社報導,極端民族主義者弗拉吉米爾‧季里諾夫斯基所屬政黨的兩名代表,去年十二月十二日提出一項法案,將禁止俄羅斯人與外國人在工作時間說外語。
報導引述提案摘要說,許多外國人不懂俄語,「他們在工作時間,在工作場合,彼此說著自己的語言,讓本地人(俄羅斯人)憤慨」。
那項解釋顯示,此項法案主旨在控制來自中亞與高加索地區的前蘇聯國家移工的語言,這些族群在俄羅斯越來越多,導致種族緊張。
部分俄羅斯人指控移工對俄羅斯文化缺乏尊重,說他們應該同化,要不就是離開。
(自由時報/翻譯:自由時報國際新聞中心)
In an effort to fight phone scams, British mobile phone company O2 has introduced Daisy, an AI designed to engage phone con artists in time-wasting conversations. Daisy is portrayed as a kindly British granny, exploiting scammers’ tendency to target the elderly. Her voice, based on a real grandmother’s for authenticity, adds to her credibility in the role. “O2” has distributed several dedicated phone numbers online to direct scammers to Daisy instead of actual customers. When Daisy receives a call, she translates the scammers’ spoken words into text and then responds to them accordingly through a text-to-speech system. Remarkably, Daisy
Bilingual Story is a fictionalized account. 雙語故事部分內容純屬虛構。 Emma had reviewed 41 resumes that morning. While the ATS screened out 288 unqualified, she screened for AI slop. She could spot it a mile away. She muttered AI buzzwords like curses under her breath. “Team player.” “Results-driven.” “Stakeholder alignment.” “Leveraging core competencies.” Each resume reeked of AI modeling: a cemetery of cliches, tombstones of personality. AI wasn’t just changing hiring. It was draining the humanity from it. Then she found it: a plain PDF cover letter. No template. No design flourishes. The first line read: “I once tried to automate my
Every May 1, Hawaii comes alive with Lei Day, a festival celebrating the rich culture and spirit of the islands. Initiated in 1927 by the poet Don Blanding, Lei Day began as a tribute to the Hawaiian custom of making and wearing leis. The idea was quickly adopted and officially recognized as a holiday in 1929, and leis have since become a symbol of local pride and cultural preservation. In Hawaiian culture, leis are more than decorative garlands made from flowers, shells or feathers. For Hawaiians, giving a lei is as natural as saying “aloha.” It shows love and
1. 他走出門,左右看一下,就過了馬路。 ˇ He walked outside, looked left and right, and crossed the road. χ He walked outside and looked left and right, crossed the road. 註︰並列連接詞 and 在這句中連接三個述語。一般的結構是 x, y, and z。x and y and z 是加強語氣的結構,x and y, z 則不可以。 2. 他們知道自己的弱點以及如何趕上其他競爭者。 ˇ They saw where their weak points lay and how they could catch up with the other competitors. χ They saw where their weak points lay and how to catch up with the other competitors. 註:and 一般連接同等成分,結構相等的單詞、片語或子句。誤句中 and 的前面是子句,後面是不定詞片語,不能用 and 連接,必須把不定詞片語改為子句,and 前後的結構才相等。 3. 她坐上計程車,直接到機場。 ˇ She took a cab, which took her straight to the airport. ˇ She took a cab and it took her straight