US coffee giant Starbucks unveiled its first ever coffee house on rails on Nov. 14, promising to add a caffeine boost to train rides in Switzerland.
The coffee goliath, which has rapidly been conquering Europe since it opened its first store on the continent in the alpine country 12 years ago, has joined forces with the country’s national rail company SBB to open its first store on a train.
With the Starbucks name and distinctive green logo plastered across the outside of the two-story car, inside smiling baristas in green aprons offer up hazelnut macchiatos and mochas in a setting reminiscent of the brand’s static stores.
Photo: Reuters
照片:路透
During the nine-month trial period, it will make two daily trips between Geneva and St. Gallen in the northeast.
(Liberty Times)
美國咖啡巨擘「星巴克」十一月十四日推出它們在鐵路上的首家咖啡館,為瑞士的鐵路之旅來點咖啡因提提神。
這家咖啡巨擘十二年前在這個阿爾卑斯山國家開設歐陸首家分店後,迅速征服歐洲,現在星巴克與瑞士國鐵公司SBB合作,開設火車上的第一家分店。
Photo: Reuters
照片:路透
星巴克名稱與獨特綠色標誌貼在兩層高的車廂上,車廂內則是笑容可掬的咖啡師傅穿著綠色圍裙,奉上榛果瑪奇朵與摩卡,讓人想起星巴克固定地點分店內的場景。
九個月的試營運期間,這輛咖啡車將在日內瓦與東北部的聖加崙之間往返兩趟。
(自由時報/翻譯:國際新聞中心)
Huge stretches of coral reef around the world are turning a ghostly white this year amid record warm ocean temperatures. On April 15, the US National Oceanic and Atmospheric Administration confirmed the world’s fourth mass global bleaching event is underway — with serious consequences for marine life and for the people and economies that rely on reefs. WHAT ARE CORALS? Corals are invertebrates that live in colonies. Their calcium carbonate secretions form hard and protective scaffolding that serves as a home to many colorful species of single-celled algae. The two organisms have evolved over millennia to work together, with corals providing shelter to algae,
In Taiwan, a quick stop at a local convenience store allows you to grab a hot dog whenever you want. But have you ever wondered how this popular snack got its unique name and became a leading light of American cuisine? First, the name “hot dog” is actually a combination of different ideas. Vendors called the sausages “red hot” to get customers to buy one fresh off their grills. As for the “dog” part, it’s a playful joke to compare the meat of the sausage to that of a dog—specifically , a dachshund. This small, long dog breed was
Taiwanese cuisine boasts a rich culture of thick soups, with various options available at street vendors or high-end restaurants. In English, this style of dish is typically called “thick soup.” Western cuisine typically uses flour, cream, or mashed vegetables to create a creamy consistency, while in Taiwan, thick soups are made by simply incorporating food starch into the soup and creating a smooth and silky texture. Tutuo fish in thick soup is such a soup with fried tutuo fish chunks, shiitake mushrooms, bamboo shoots, and wood ears. 台灣羹品飲食文化豐富,無論是巷口小店或是高檔餐廳,都有提供羹料理。羹在英文稱作「濃湯」,西式濃湯是以麵粉、鮮奶油、蔬菜泥等達到濃稠的口感,台灣的羹湯用太白粉即能做出濃稠絲滑的湯頭。土魠魚羹就是在勾芡的羹湯中加入炸土魠魚塊、香菇、竹筍、木耳等食材的料理。 boast (v.) 擁有(令人驕傲的事物) consistency (n.) 濃稠度 chunk (n.) 厚塊,大塊 wood ear (n. ph.) 木耳 The star of this
A: Entertainer Mickey Huang’s #MeToo scandal has kept snowballing. B: Didn’t Huang just escape prosecution on several sexual misconduct charges due to a lack of evidence? A: He has now been accused of raping a woman identified as "Miss K." B: It’s like one trouble follows another! A: His decent “persona” in the showbiz has totally collapsed. A: 藝人黃子佼的#MeToo事件真是沒完沒了。 B: 他的性騷擾案不是因為證據不足獲得不起訴? A: 但他又被某位「K小姐」指控性侵。 B: 天啊,真是一波未平,一波又起! A: 他在娛樂圈的優質「人設」都崩壞啦。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)