Despite being home to about 16,000 tree species, just 227 “hyperdominant” species account for half of Amazonia’s total trees, a study suggests.
An international team of researchers found that the region was, in total, home to an estimated 390 billion trees. Writing in Science, they added that the rarest 11,000 species made up only 0.12% of the tree cover.
The results were based on a survey of 1,170 plots and half a million trees across the six million square kilometer area, often described as the lungs of the world.
Photo: Reuters
照片:路透
The authors said that the underlying cause of the hyper dominance of the 227 species, which accounted for 1.4% of the estimated number of species in the region, remained unknown.
The lead author Hans ter Steege said, “We don’t really know why these species are so incredibly dominant because they do not have any particular ecological feature that stands out.”
The most dominant species was identified as Euterpe precatoria, a palm tree native to central and southern America, with a mean estimate population of more than five billion individuals within Amazonia.
Conversely, the researchers noted that the rarest 5,800 species had communities with fewer than 1,000 individuals.
(Liberty Times)
儘管孕育約一萬六千種樹種,但僅只兩百二十七種「超優勢」樹種就佔了亞馬遜雨林所有林木的半數,研究推測。
一支國際研究團隊發現,該區域估計共有約三千九百億棵樹。在這篇發表於「科學」期刊的研究中,他們補充說,最罕見的一萬一千種樹種僅佔植被的百分之零點一二。
相關結果奠基於對這塊佔地廣達六百萬平方公里區域內的一千一百七十處林區、五十萬棵樹的調查,該區常被稱為世界之肺。
作者群指出,這兩百二十七種樹種的超優勢根本原因仍然不明。這些樹種佔該區推估的樹種量的百分之一點四。
研究主要撰文者漢斯.德.史提吉說︰「我們真的不知道為何這些樹種如此不可思議地佔優勢,因為它們並無任何突出的特定生態特性。」
最優勢的樹種被鑑別出為「串珠埃塔棕」,這種原產於中美與南美的棕櫚樹,在亞馬遜雨林內平均估計超過五十億棵。
相反的,研究人員指出,最罕見的五千八百種樹種,其樹群不到一千棵。
(自由時報/翻譯:魏國金)
South Korea’s famous kimchi is falling victim to climate change, with scientists, farmers and manufacturers saying the quality and quantity of the napa cabbage that is pickled to make the ubiquitous dish is suffering due to rising temperatures. Napa cabbage thrives in cooler climates, and is usually planted in mountainous regions where temperatures during the key growing summer season once rarely rose above 25 degrees Celsius. Studies show that warmer weather brought about by climate change is now threatening these crops, so much so that South Korea might not be able to grow napa cabbage one day due to the intensifying heat. “We
It’s widely recognized that there are far more right-handed people than left-handed people in the world. Being right-handed simply means preferring to use one’s right hand for tasks that involve only one hand, such as writing and eating. But have you ever wondered about the possible reasons behind the global dominance of the right hand over the left? As with many complex biological questions, multiple factors appear to be at play. First, one reason seems to be genetics. __1__ Therefore, the global dominance of right-handedness is something that has been passed down through many generations of humans. Next,
On blazing hot summer days, fresh ingredients and cool refreshments straight from a refrigerator feel like nothing short of a miracle. However, chilled foods didn’t begin with modern refrigerators. In fact, the origin of refrigeration precedes the invention of this now-indispensable appliance by centuries. Initially, the quest for refrigeration was motivated more by the desire to cool beverages than to preserve food. The ancient Greeks and Romans, for instance, used snow stored in insulated pits to chill wine. Around the fourth century BC, the Persians made a significant stride in refrigeration techniques when they devised the yakhchal. Fashioned from
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang Finally, cultural influence also plays a role in which hand people prefer. Historically, items that require physical manipulation have been designed for right-handed use. For example, tools like scissors and musical instruments are often constructed with right-handers in mind, making it difficult for left-handers to use them. __4__ While these factors offer some explanation, they remain speculative. The precise reasons for the global prevalence of right-handed people continue to be debated. Nevertheless, left-handedness will remain a phenomenon of great curiosity among scientists and researchers for many years to come. 最後,文化影響也在人們偏好哪一隻手上扮演一角。歷史上,需要用到肢體操作的物品都被設計來供右手使用。舉例來說,像是剪刀、樂器等工具常常就是考慮到右撇子而打造的,造成左撇子難以使用這些工具。因此,許多天生就是左撇子的人可能就必須透過學習使用右手來適應。 雖然這些因素都提供了一些解釋,但它們仍是推測而已。全球右撇子如此普及,確切的原因仍持續被爭論著。不過,在未來的許多年裡,左撇子依然會是科學家和研究人員相當好奇的一個現象。 What Did You Learn? (A) Specifically, different areas of