New York City is putting the heat on rogue delivery bicyclists, who have been shirking the new commercial cycling rules — issuing nearly 3,000 violations in less than four months, authorities said.
The legislation went into effect at the end of April and since then the Department of Transportation (DOT) has issued nearly US$300,000 in violations to city businesses.
The new guidelines require delivery people to wear reflective vests and helmets, and to have their bikes outfitted with a red taillight, white headlight and a bell. Bikes also need to have a sign displaying the restaurant’s name.
Photo: Reuters
照片:路透
The first violation is a US$100 summons, and repeat offenders face US$250 fines.
DOT Commissioner Janette Sadik-Khan said that safety could not be compromised so that deliveries could be made faster.
“Cutting corners on safety just to make faster bike deliveries shortchanges every New Yorker,” Sadik-Khan said.
(Liberty Times)
對一直逃避新商業用自行車規範的不守法自行車快遞員,紐約市將採取強硬措施。當局說,不到四個月,已開出近三千張罰單。
這項立法自四月底生效後,交通運輸局已對該市商家開出將近三十萬美元的違規罰款。
新的規範要求快遞員穿著反光背心、安全帽,並且為他們騎乘的自行車配備紅色尾燈、白色車頭燈和車鈴,也必須有顯示餐廳名稱的標示。
初犯是一張一百美元的罰單,再犯則面臨兩百五十美元罰款。
交通運輸局局長柯沈捷說,不能為了更快速運送貨件而危害安全。
柯沈捷說:「在安全上打折扣只會讓每個紐約人受到更快捷的自行車快遞之害。」
(自由時報/翻譯:管淑平)
South Korea’s famous kimchi is falling victim to climate change, with scientists, farmers and manufacturers saying the quality and quantity of the napa cabbage that is pickled to make the ubiquitous dish is suffering due to rising temperatures. Napa cabbage thrives in cooler climates, and is usually planted in mountainous regions where temperatures during the key growing summer season once rarely rose above 25 degrees Celsius. Studies show that warmer weather brought about by climate change is now threatening these crops, so much so that South Korea might not be able to grow napa cabbage one day due to the intensifying heat. “We
It’s widely recognized that there are far more right-handed people than left-handed people in the world. Being right-handed simply means preferring to use one’s right hand for tasks that involve only one hand, such as writing and eating. But have you ever wondered about the possible reasons behind the global dominance of the right hand over the left? As with many complex biological questions, multiple factors appear to be at play. First, one reason seems to be genetics. __1__ Therefore, the global dominance of right-handedness is something that has been passed down through many generations of humans. Next,
A: What’s even more horrible is that the five suspects who purposely supplied ketamine to actor Matthew Perry were all his “friends.” B: Who exactly are the five suspects? A: They include Matthew’s two doctors, a broker, a drug dealer, and even his live-in assistant. B: Those scumbags should go to jail. A: Yeah, one of the doctors may be sentenced to up to 120 years in prison. A: 更可怕的是,提供男星馬修派瑞「K他命」的5人全是他的「朋友」。 B: 嫌犯是誰啊? A: 其中包括他的2位醫生、1位仲介、1位毒販、甚至他的同居助理! B: 那些人渣真該去坐牢。 A: 對啊,其中1位醫生可能面臨120年徒刑。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang Finally, cultural influence also plays a role in which hand people prefer. Historically, items that require physical manipulation have been designed for right-handed use. For example, tools like scissors and musical instruments are often constructed with right-handers in mind, making it difficult for left-handers to use them. __4__ While these factors offer some explanation, they remain speculative. The precise reasons for the global prevalence of right-handed people continue to be debated. Nevertheless, left-handedness will remain a phenomenon of great curiosity among scientists and researchers for many years to come. 最後,文化影響也在人們偏好哪一隻手上扮演一角。歷史上,需要用到肢體操作的物品都被設計來供右手使用。舉例來說,像是剪刀、樂器等工具常常就是考慮到右撇子而打造的,造成左撇子難以使用這些工具。因此,許多天生就是左撇子的人可能就必須透過學習使用右手來適應。 雖然這些因素都提供了一些解釋,但它們仍是推測而已。全球右撇子如此普及,確切的原因仍持續被爭論著。不過,在未來的許多年裡,左撇子依然會是科學家和研究人員相當好奇的一個現象。 What Did You Learn? (A) Specifically, different areas of