Candy Crush Saga is the most popular game being played on smartphones as of late. No matter whether you are riding the bus, waiting for the bus or eating, so many people have their heads down, preoccupied “crushing candy” as soon as they have even a moment to spare. Eye doctors have discovered that the number of young patients visiting their clinics has been increasing, with symptoms that include sore, swollen eyes and rapidly worsening nearsightedness. They surmise that this mainly is occurring because people are playing cellphone games and staring at computer screens excessively.
Chen Ying-shan, head of ophthalmology at Cathay General Hospital’s Hsinchu branch, says that the vast majority of his patients in the past were elderly people, and that people between the ages of 20 and 60 only accounted for around 10 percent of his patients. In recent years, however, that number has risen to 30 percent.
The symptoms among this group of people are quite similar, including sore, swollen eyes, as well as dryness and discomfort, while another group of patients consists of young people showing signs of presbyopia and nearsightedness inexplicably getting rapidly worse.
Photo: Weng Yu-huang, Liberty Times
照片:自由時報記者翁聿煌
For example, one 30-something woman was told by an eyeglasses retailer to see a doctor because her nearsightedness was quickly degenerating and had caused her to switch glasses twice in 6 months. After the doctor questioned her further about her daily routine, he found that her eyesight was probably getting worse due to looking at her cellphone too often, which had caused her pseudomyopia — temporary nearsightedness — to get much worse.
Chen says that looking at cellphones is worse for your eyes than looking at computer screens or watching television. The cellphone screen is typically only around 30cm from your eyes, and since the screen is so small, both eyes move inward toward each other to maintain single binocular vision — convergence — which is a huge strain on the eyes’ ciliary muscles, he says.
Playing games on your cellphone in poorly lit areas is similar to taking a small flashlight and shining it directly in your eyes, which fatigues your eyes and can cause macular degeneration if sustained for an extended period of time. In the end, although you may not have poor eyesight, the quality of your overall eyesight can be negatively affected and may in severe cases necessitate surgery.
(Liberty Times, Translated by Kyle Jeffcoat)
近日最夯的手機遊戲就是「Candy Crush Saga (糖果大爆險)」,不管是坐車、等車、吃飯……,不少人一有時間就拿起手機低頭忙「消糖」。不過,眼科醫師也發現,近來眼科門診青壯年比例明顯增加,症狀包括眼睛痠脹不適、甚至近視度數大幅飆升,推斷多數都是因為玩手機、看電腦時間過長所致。
國泰醫院新竹分院眼科部主任陳瑩山分析指出,早年他的門診病患以老年人為大宗,二十至六十歲族群大概只占來診患者的一成,但近年已經占來診量三成。
這群人的症狀多半很類似,有些是眼睛痠脹、澀澀的、不舒服,另外一群則是年紀輕輕已經有類似老花症狀,或是近視度數莫名快速增加。
例如,一名三十幾歲的女性,因為近視度數快速增加,不到半年換了兩次眼鏡,在眼鏡行提醒下,來到門診就醫。醫師進一步詢問她的日常生活習慣發現,可能就是因為看手機看得太凶,才導致假性近視大幅增加。
陳瑩山指出,看手機比看電腦、看電視更糟。他解釋,民眾使用手機時,螢幕距離眼睛大約只有三十多公分,加上螢幕很小、眼球內聚力要很強,這使得眼睛的睫狀肌要更加用力。
若在光線不足下玩手機,則相當於拿個小手電筒一直直射眼睛。如此不僅眼睛疲累,長時間還可能造成黃斑部傷害,到時候視力雖然不差、但視覺品質可就大受影響,嚴重者甚至要動手術。
(自由時報記者洪素卿)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
A: “Forbes” magazine just revealed Hollywood’s top 10 highest-paid stars of 2023. B: How much did those superstars make last year? A: Denzel Washington was at No. 10, having made US$24 million, which is about NT$771 million. B: That’s an astronomical figure to me. A: No. 9 to No. 6 were: Ben Affleck with US$38 million, Jason Statham with US$41 million, Leonardo DiCaprio with US$41 million, and Jennifer Aniston with US$42 million. A: 《富比世》最近公布了好萊塢去年的片酬排行榜。 B: 大明星的片酬到底有多高? A: 第10名是丹佐華盛頓、片酬2400萬美元,大約7.7億台幣。 B: 天啊這根本是天文數字! A: 第9到6名是︰班艾佛列克、3800萬美元,傑森史塔森、4100萬美元,李奧納多狄卡皮歐、4100萬美元,珍妮佛安妮斯頓、4200萬美元。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)