The number of dead pigs recovered in the last two weeks from rivers that supply water to Shanghai has risen to more than 16,000.
The government in China’s financial hub said on March 21 that 10,570 carcasses have been pulled from its Huangpu River. That is in addition to 5,528 pigs plucked from upstream tributaries in the Jiaxing area of Zhejiang Province.
Authorities give daily updates assuring the public that tests show Shanghai’s water is safe, but no official has given any full explanation about the massive dumping of pig carcasses.
Photo: AFP
照片:法新社
Hog farmers have told state media that the dumping of swine carcasses is rising because police have started cracking down on the illicit sale of pork products made from dead, diseased pigs.
The Southern Weekly newspaper, citing court documents, said three men were sentenced to life in prison in Jiaxing in November last year for procuring dead pigs to sell their meat. It says the men and their group purchased and slaughtered 77,000 dead pigs in a period of more than two years.
Local officials also told the Southern Weekly that the city lacks enough facilities to properly dispose of dead pigs. Hog farming is a major business in Jiaxing.
(AP)
過去兩週從供應上海用水的河流發現的死豬數,已增至超過一萬六千頭。
這座中國金融中樞的政府三月二十一日表示,一萬零五百七十頭豬屍已從其黃浦江撈起。除此之外,從浙江省嘉興地區上游支流清理了五千五百二十八頭豬。
當局每日提供最新情況,以向民眾確保,檢測顯示上海的用水安全無虞,但沒有官員對於大規模的豬屍傾倒提出任何充分解釋。
豬農告訴國營媒體,豬屍的棄置正逐漸增多,因為警方開始打擊由病死豬製成的非法肉品販賣。
《南方週末》報引述法庭文件指出,去年十一月三名嘉興男子因取得、販賣病死豬肉而被判處無期徒刑。報導指出,這些男子與其同夥,兩年多來購買並屠宰七萬七千頭病死豬。
當地官員也告訴《南方週末》,該市欠缺足夠設施來妥善處理病死豬。養豬業是嘉興主要產業。
(美聯社/翻譯:魏國金)
A: Wow, three Taiwanese restaurants just won the 2024 “Asia’s 50 Best Restaurants” awards. B: Awesome! Which three restaurants? A: Taipei’s Logy at No. 22 and MUME at No. 34, and Taichung’s JL Studio at No. 33. B: Actually, there are many more great establishments in Taipei. How about other Asian cities? A: Singapore claimed nine spots this year, making it Asia’s new “food capital.” A: 2024「亞洲50最佳餐廳」名單揭曉了,台灣有3家餐廳上榜。 B: 好厲害,哪3家? A: 台北的Logy和MUME分獲第22和34名,台中的JL Studio獲第33名! B: 其實台北還有很多好餐廳,那其他的亞洲城市呢? A: 新加坡今年入選9家,可說是亞洲美食之都。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Let’s explore another delicacy primarily known to Tainan locals: floating milkfish in thick soup. Despite its peculiar name, this dish is another Tainan specialty that showcases the popularity of milkfish, which is made into fish paste and served in thick soup. Unlike the version with tutuo fish, which also adds other ingredients to its thick soup, the floating milkfish version primarily features the “floating fish” itself in its thick soup, ensuring that the fish paste remains the star of the dish. 讓我們來探索另一道台南人熟悉的美食:浮水魚羹。這道菜名奇特的美食,再再展現了台南虱目魚料理的多樣。浮水魚羹是用虱目魚漿做成的羹品,雖然和𩵚魠魚羹一樣是羹湯,但不像𩵚魠魚羹會在湯中加入其他食材,而是讓虱目魚漿成為這道料理的主角。 peculiar (adj.) 獨特的;古怪的 The belly of a milkfish is considered the most
The practice of freezing embryos as part of in vitro fertilization (IVF) was thrown into chaos in Alabama this year, when the state supreme court ruled that such embryos should be considered children, exposing clinics to wrongful death claims in the event they are destroyed in the thawing process. In 2021, more than 80 percent of US IVF procedures involved the transfer of frozen embryos, according to a recent report by the US Department of Health and Human Services. HOW IS EMBRYO FREEZING USED IN IVF? IVF uses high doses of hormones to stimulate ovaries to produce as many eggs as possible. Once
A situation puzzle is a game in which one person describes a scenario and asks the players to explain it. The situation is deliberately lacking in details, but the players may acquire more information by asking questions — however, these can only be answered with “yes” or “no.” A player wins by describing the approximate events that led up to the situation. To do so, they must use a blend of logical and lateral thinking. A famous example of this is sometimes known as “Turtle Soup.” Here’s the riddle: “A man in a restaurant orders turtle soup, tastes it