Broadway ticket sales last week fell by more than a third from the week before, as regional blackouts and transportation paralysis forced theater owners to cancel performances.
Broadway sold US$13.6 million of tickets in the week ending Sunday, down from US$20 million the previous week and US$21.2 million a year ago. The grosses were the first full week reported by the Broadway League since Hurricane Sandy clobbered the New York area.
Some shows failed to sell enough tickets to cover their weekly operating expenses. Peter and the Starcatcher reported receipts of US$185,508 for seven performances, down 43 percent. A preliminary production budget obtained by Bloomberg estimated the show’s weekly operating expenses to be US$264,000.
Photo: AFP
照片:法新社
Cyrano de Bergerac, Nice Work if You Can Get It and Scandalous all saw sales fall by about half.
The critically acclaimed revival of Who’s Afraid of Virginia Woolf sold US$212,620, down 25 percent.
Power outages, gas shortages and other transportation headaches around the region continue to depress Broadway.
Photo: AFP
照片:法新社
“We may feel a bit of an after-effect,” said Daryl Roth, who is part of the producing team of a new revival of Annie and lead producer of the musical Kinky Boots, which opens in April.
Glengarry Glen Ross, starring Al Pacino, generally held up, taking in US$744,703 over five performances. The revival, still in previews, is charging as much as US$377 per ticket before fees.
On Monday, the producers postponed its official opening to Dec. 10 from Nov. 11. Lead producer Jeffrey Richards attributed the delay to the fact that three rehearsals were truncated.
Elsewhere in New York culture, Carnegie Hall reopened last night with newly restored heat and hot water, spokesperson Synneve Carlino said in an e-mail. It was initially affected by street closings caused by a dangling crane.
(Bloomberg)
紐約因部分地區停電與交通癱瘓,致使劇院經營者不得不取消演出,造成百老匯音樂劇上週票房收益,比前一週減少三分之一。
百老匯截至上週日的當週票房賣出一千三百六十萬美元,不如前週的兩千萬美元與一年前的兩千一百二十萬美元。這項數據是繼超級風暴珊迪侵襲紐約地區後,由紐約百老匯聯會首度做出全週的統計。
有些甚至票房收入不足以支付一週的營運開銷。據報《彼得和摘星人》七場演出只有十八萬五千五百零八美元的進帳,比平時少了百分之四十三。彭博社估計該劇每週的營運開銷達二十六萬四千美元。
另外如《大鼻子情聖─西哈諾》、《妙事良緣》與《醜聞》,皆面臨票房收益減半。
廣受好評的翻新劇作《誰怕吳爾芙?》,票房也只有二十一萬兩千六百二十美元,減少百分之二十五。
此區域停電、汽油短缺,以及其他令人頭大的交通問題,皆是造成百老匯「蕭條」的因素之一。
黛瑞‧羅斯表示:「我們可能感受到一些後續影響。」羅斯是翻新作品《小安妮》製作團隊之一員,也是將在明年四月推出的音樂劇《長靴妖姬》的首席製作人。
由艾爾‧帕西諾主演的《大亨遊戲》大致上還過得去,五場演出的票房所得達七十四萬四千七百零三美元。仍在試演階段的這部老戲新作,一張票可淨賺高達三百七十七美元。
不過製作人週一將這部作品的正式開演日,從原本的十一月十一日延至十二月十日。首席製作人傑佛瑞‧理查將延期一事歸咎於三場預演時間被縮短所致。
至於紐約其他藝文活動,卡內基廳發言人辛娜維‧卡里諾在一封電郵表示,在全新暖氣設備與熱水設備工程竣工後,卡內基廳於昨晚重新開放。該音樂廳起初關閉是因附近空中搖搖欲墜起重機,致使鄰近道路封閉所致。
(彭博社/翻譯:林亞蒂)
South Korea’s famous kimchi is falling victim to climate change, with scientists, farmers and manufacturers saying the quality and quantity of the napa cabbage that is pickled to make the ubiquitous dish is suffering due to rising temperatures. Napa cabbage thrives in cooler climates, and is usually planted in mountainous regions where temperatures during the key growing summer season once rarely rose above 25 degrees Celsius. Studies show that warmer weather brought about by climate change is now threatening these crops, so much so that South Korea might not be able to grow napa cabbage one day due to the intensifying heat. “We
It’s widely recognized that there are far more right-handed people than left-handed people in the world. Being right-handed simply means preferring to use one’s right hand for tasks that involve only one hand, such as writing and eating. But have you ever wondered about the possible reasons behind the global dominance of the right hand over the left? As with many complex biological questions, multiple factors appear to be at play. First, one reason seems to be genetics. __1__ Therefore, the global dominance of right-handedness is something that has been passed down through many generations of humans. Next,
On blazing hot summer days, fresh ingredients and cool refreshments straight from a refrigerator feel like nothing short of a miracle. However, chilled foods didn’t begin with modern refrigerators. In fact, the origin of refrigeration precedes the invention of this now-indispensable appliance by centuries. Initially, the quest for refrigeration was motivated more by the desire to cool beverages than to preserve food. The ancient Greeks and Romans, for instance, used snow stored in insulated pits to chill wine. Around the fourth century BC, the Persians made a significant stride in refrigeration techniques when they devised the yakhchal. Fashioned from
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang Finally, cultural influence also plays a role in which hand people prefer. Historically, items that require physical manipulation have been designed for right-handed use. For example, tools like scissors and musical instruments are often constructed with right-handers in mind, making it difficult for left-handers to use them. __4__ While these factors offer some explanation, they remain speculative. The precise reasons for the global prevalence of right-handed people continue to be debated. Nevertheless, left-handedness will remain a phenomenon of great curiosity among scientists and researchers for many years to come. 最後,文化影響也在人們偏好哪一隻手上扮演一角。歷史上,需要用到肢體操作的物品都被設計來供右手使用。舉例來說,像是剪刀、樂器等工具常常就是考慮到右撇子而打造的,造成左撇子難以使用這些工具。因此,許多天生就是左撇子的人可能就必須透過學習使用右手來適應。 雖然這些因素都提供了一些解釋,但它們仍是推測而已。全球右撇子如此普及,確切的原因仍持續被爭論著。不過,在未來的許多年裡,左撇子依然會是科學家和研究人員相當好奇的一個現象。 What Did You Learn? (A) Specifically, different areas of