Wed, Sep 12, 2012 - Page 10 News List

White House divulges Obama’s honey beer recipe
白宮公布歐巴馬蜂蜜啤酒秘方

US President Barack Obama tips a beer at the Iowa State Fair in Des Moines, Iowa on Aug. 13.
美國總統巴拉克‧歐巴馬去年五月二十三日在愛爾蘭奧法利郡的曼尼格村,享用一杯健力士啤酒。該村是歐巴馬「外曾、曾、曾祖父」的家鄉。
Warning: Excessive consumption of alcohol can damage your health.
飲酒過量有害健康

Photo: EPA
照片:歐新社

The White House has released details of one of its most closely guarded secrets — the recipe for President Barack Obama’s home-brewed honey ale.

The beer is believed to be the first-ever made at the White House.

The recipe was kept under wraps until 13,000 people signed an online petition demanding to know it, and someone even filed a freedom of information request.

Obama has been taking the beer with him on the campaign trail, and is said to be known to offer it to voters.

For weeks, the White House had refused to comment on the recipe, but the secret was finally aired in a blog post entitled “Ale to the Chief.”

The long-awaited special ingredients include:light malt extract, amber crystal malt, honey, gypsum, yeast and corn sugar.

“With public excitement about White House beer fermenting such a buzz, we decided we better hop right to it,” says the White House’s assistant chef Sam Kass, who brews the ale.

Although Kass is the brewer, the White House stressed that it was Obama who bought the equipment and pays for the ingredients out of his own pocket.

(Liberty Times)

白宮公布了其絕對秘密之一─歐巴馬總統自家釀造的蜂蜜麥芽啤酒的配方。

這種啤酒據信是白宮裡首度釀造的啤酒。

這一配方一直秘而不宣,直到一萬三千人聯名簽署了一份線上請願書,請求公開這種啤酒的配方,甚至還有人為此提交了一份資訊自由請求書。

歐巴馬在競選活動中一直帶著這種啤酒,據說他還曾經請選民喝過。

幾週以來,白宮一直拒絕對該配方置評,但現在這一秘密終於在一個題為「統帥的麥芽啤酒」的部落格文章公諸於眾。

外界期待已久的特別原料包括:淡麥芽提取物、琥珀水晶麥芽、蜂蜜、石膏、酵母和玉米糖。

釀造這一麥芽啤酒的白宮助理主廚山姆.卡斯說:「有鑑於白宮啤酒讓大眾興奮不已、議論紛紛,我們決定最好還是趕緊把秘方告訴大家。」

儘管卡斯是釀造者,但白宮強調釀酒設備是歐巴馬購買的,原料也是他自掏腰包。

(自由時報/翻譯:陳成良)

TODAY’S WORDS 今日單字

1. divulge v.

透露;洩漏 (tou4 lu4; xie4 lou4)

例: The soldier was shot for divulging the plans to the enemy.

(這個士兵因向敵人洩漏計畫而被槍斃。)

2. hop to it v. phr.

趕緊做 (gan2 jin3 zuo4)

例: There’s a lot to do, you’d better hop to it.

(有很多事情要做,你最好快一點。)

3. out of one’s own pocket idiom

自掏腰包地 (zi4 tao1 yao1 bao1 de5)

例: The reporter went to the island to report on the situation there, paying for the trip out of her own pocket.

(這名記者自掏腰包前往一座島嶼,以報導該島的局勢。)


This story has been viewed 2281 times.
TOP top