Al Qaeda-linked Mali Islamists armed with guns and pick-axes continued to destroy ancient mausoleums in the famed city of Timbuktu on July 1, the second day of attacks on the UNESCO heritage sites, witnesses said.
The Salafist Ansar Dine group backs strict Sharia, Islamic law, and considers the shrines of the local Sufi version of Islam to be idolatrous. Sufi shrines have also been attacked by hardline Salafists in Egypt and Libya in the past year.
Residents say the group has threatened to destroy all of the 16 main mausoleum sites in Timbuktu despite the international outcry against the attacks. UNESCO Director-General Irina Bokova has called for an immediate halt to the attacks.
Photo: AFP
照片:法新社
“We are subject to religion and not to international opinion. Building on graves is contrary to Islam. We are destroying the mausoleums because it is ordained by our religion,” Oumar Ould Hamaha, a spokesman for Ansar Dine said on July 1.
The attack came days after UNESCO placed Timbuktu on its list of heritage sites in danger.
(Reuters)
與恐怖組織「蓋達」掛勾、配備槍枝與尖鋤的馬利伊斯蘭主義份子,七月一日持續摧毀著名的廷巴克圖城古陵墓,這是對此列名聯合國教科文組織(UNESCO)的世界遺產進行的第二天攻擊,目擊者說。
伊斯蘭教薩拉菲派的「信仰捍衛者」團體支持嚴格的伊斯蘭律法,並認為當地伊斯蘭教蘇菲派形式的聖陵為崇拜偶像。過去一年,在埃及與利比亞的蘇菲派聖陵,也被埃及與利比亞強硬的薩拉菲派信徒攻擊。
居民表示,該團體威脅摧毀廷巴克圖十六座主要陵墓遺址,儘管國際強烈抗議攻擊行動。UNESCO總幹事艾琳娜‧波珂娃呼籲立即停止相關攻擊。
「我們是受宗教而非國際輿論約束。在墓穴上建築違反伊斯蘭教。我們摧毀陵墓是因為我們的宗教規定如此,」信仰捍衛者發言人烏瑪爾‧烏爾德‧哈瑪哈七月一日表示。
這起攻擊在UNESCO將廷巴克圖列入瀕危世界遺產名單後發生。
(路透/翻譯:魏國金)
South Korea’s famous kimchi is falling victim to climate change, with scientists, farmers and manufacturers saying the quality and quantity of the napa cabbage that is pickled to make the ubiquitous dish is suffering due to rising temperatures. Napa cabbage thrives in cooler climates, and is usually planted in mountainous regions where temperatures during the key growing summer season once rarely rose above 25 degrees Celsius. Studies show that warmer weather brought about by climate change is now threatening these crops, so much so that South Korea might not be able to grow napa cabbage one day due to the intensifying heat. “We
It’s widely recognized that there are far more right-handed people than left-handed people in the world. Being right-handed simply means preferring to use one’s right hand for tasks that involve only one hand, such as writing and eating. But have you ever wondered about the possible reasons behind the global dominance of the right hand over the left? As with many complex biological questions, multiple factors appear to be at play. First, one reason seems to be genetics. __1__ Therefore, the global dominance of right-handedness is something that has been passed down through many generations of humans. Next,
On blazing hot summer days, fresh ingredients and cool refreshments straight from a refrigerator feel like nothing short of a miracle. However, chilled foods didn’t begin with modern refrigerators. In fact, the origin of refrigeration precedes the invention of this now-indispensable appliance by centuries. Initially, the quest for refrigeration was motivated more by the desire to cool beverages than to preserve food. The ancient Greeks and Romans, for instance, used snow stored in insulated pits to chill wine. Around the fourth century BC, the Persians made a significant stride in refrigeration techniques when they devised the yakhchal. Fashioned from
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang Finally, cultural influence also plays a role in which hand people prefer. Historically, items that require physical manipulation have been designed for right-handed use. For example, tools like scissors and musical instruments are often constructed with right-handers in mind, making it difficult for left-handers to use them. __4__ While these factors offer some explanation, they remain speculative. The precise reasons for the global prevalence of right-handed people continue to be debated. Nevertheless, left-handedness will remain a phenomenon of great curiosity among scientists and researchers for many years to come. 最後,文化影響也在人們偏好哪一隻手上扮演一角。歷史上,需要用到肢體操作的物品都被設計來供右手使用。舉例來說,像是剪刀、樂器等工具常常就是考慮到右撇子而打造的,造成左撇子難以使用這些工具。因此,許多天生就是左撇子的人可能就必須透過學習使用右手來適應。 雖然這些因素都提供了一些解釋,但它們仍是推測而已。全球右撇子如此普及,確切的原因仍持續被爭論著。不過,在未來的許多年裡,左撇子依然會是科學家和研究人員相當好奇的一個現象。 What Did You Learn? (A) Specifically, different areas of