Pork donuts may not be palatable to Americans or Europeans, but the parent company of Dunkin’ Donuts and the Baskin-Robbins ice cream chains is catering to local tastes in China, where it aims to open another 100 stores in the next two to three years.
Dunkin’ Brands Group Inc also announced a multi-year marketing agreement on March 5 with National Basketball Association (NBA) star LeBron James, who has a big following of Chinese fans. The company now has about 150 stores in China, the world’s second-largest economy.
“Donuts are a very flexible product. You can do savory donuts, you can do donuts with shredded pork — that’s in China,” Chief Executive Officer Nigel Travis told Reuters in an interview.
Photo: Reuters
照片:路透
Getting the menu right in each market is critical. Pork donuts, for example, are not likely to sell well in Indonesia and Malaysia, where people are predominantly Muslim.
Dunkin’ Brands picked James as its brand ambassador in Asia partly due to the Miami Heat star’s huge appeal in China. James will promote Dunkin’ Donuts and Baskin-Robbins through advertising, online media and in-store marketing, as well as personal appearances at certain locations.
(Reuters)
對歐美人士來說,豬肉甜甜圈或許不太順口,但未來兩三年間打算在中國開一百家店的Dunkin’ Donutss與31冰淇淋連鎖店的母公司,正迎合中國當地的口味。
Dunkin’品牌集團三月五日同時宣布和NBA球星「大帝」勒布朗‧詹姆斯簽下數年廣告合約,詹姆斯在中國有龐大的粉絲群。現在Dunkin’在全球第二大經濟體中國有一百五十家店。
執行長奈格爾‧崔維斯在訪談中告訴路透說:「甜甜圈是很有彈性的產品。你可以做鹹的甜甜圈,你也可以加入豬肉絲─這是在中國。」
在每個市場搞對菜單是很重要的事。以豬肉甜甜圈來說,就不太可能在印尼或馬來西亞賣出好成績,因為當地人口以穆斯林為主。
Dunkin’挑上詹姆斯擔任亞洲區品牌大使,部分原因是邁阿密熱火隊在中國有相當大的吸引力。詹姆斯將透過廣告、線上媒體、店頭行銷替Dunkin’ Donuts和31冰淇淋作廣告,他本人也會在特定地點現身。
(路透/翻譯:陳維真)
South Korea’s famous kimchi is falling victim to climate change, with scientists, farmers and manufacturers saying the quality and quantity of the napa cabbage that is pickled to make the ubiquitous dish is suffering due to rising temperatures. Napa cabbage thrives in cooler climates, and is usually planted in mountainous regions where temperatures during the key growing summer season once rarely rose above 25 degrees Celsius. Studies show that warmer weather brought about by climate change is now threatening these crops, so much so that South Korea might not be able to grow napa cabbage one day due to the intensifying heat. “We
It’s widely recognized that there are far more right-handed people than left-handed people in the world. Being right-handed simply means preferring to use one’s right hand for tasks that involve only one hand, such as writing and eating. But have you ever wondered about the possible reasons behind the global dominance of the right hand over the left? As with many complex biological questions, multiple factors appear to be at play. First, one reason seems to be genetics. __1__ Therefore, the global dominance of right-handedness is something that has been passed down through many generations of humans. Next,
On blazing hot summer days, fresh ingredients and cool refreshments straight from a refrigerator feel like nothing short of a miracle. However, chilled foods didn’t begin with modern refrigerators. In fact, the origin of refrigeration precedes the invention of this now-indispensable appliance by centuries. Initially, the quest for refrigeration was motivated more by the desire to cool beverages than to preserve food. The ancient Greeks and Romans, for instance, used snow stored in insulated pits to chill wine. Around the fourth century BC, the Persians made a significant stride in refrigeration techniques when they devised the yakhchal. Fashioned from
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang Finally, cultural influence also plays a role in which hand people prefer. Historically, items that require physical manipulation have been designed for right-handed use. For example, tools like scissors and musical instruments are often constructed with right-handers in mind, making it difficult for left-handers to use them. __4__ While these factors offer some explanation, they remain speculative. The precise reasons for the global prevalence of right-handed people continue to be debated. Nevertheless, left-handedness will remain a phenomenon of great curiosity among scientists and researchers for many years to come. 最後,文化影響也在人們偏好哪一隻手上扮演一角。歷史上,需要用到肢體操作的物品都被設計來供右手使用。舉例來說,像是剪刀、樂器等工具常常就是考慮到右撇子而打造的,造成左撇子難以使用這些工具。因此,許多天生就是左撇子的人可能就必須透過學習使用右手來適應。 雖然這些因素都提供了一些解釋,但它們仍是推測而已。全球右撇子如此普及,確切的原因仍持續被爭論著。不過,在未來的許多年裡,左撇子依然會是科學家和研究人員相當好奇的一個現象。 What Did You Learn? (A) Specifically, different areas of