Enraged Chinese shoppers pelted Apple Inc’s flagship Beijing store with eggs and shoving matches broke out with police on Jan. 13 when customers were told the store would not begin sales of the iPhone 4S as scheduled.
Apple said later after the fracas at its store in Beijing’s trendy Sanlitun district that it would halt all retail sales of the latest iPhone in China for the time being, but said the phones would be available online.
An announcer with a bullhorn told the Sanlitun store crowd around 7am, before sunrise, that the phones would not go on sale as planned and that they should leave. As the crowd became more unruly, scuffles broke out between security staff and shoppers, many of whom had waited overnight in freezing weather. Police moved in and dragged some people away. Photos appeared on the Chinese blogosphere of a man who had brought raw eggs in a plastic bag, handing them out before people heaved them at the store’s glass windows.
Photo: EPA
照片:歐新社
The snafu lit up China’s microblog community. One commentator likened the queues to this month’s annual Spring Festival rush to buy train tickets home.
“If people had to make a choice, I think iPhone fans would rather buy an iPhone 4S than go home,” said the blogger.
(REUTERS)
蘋果告知顧客iPhone 4S無法如期銷售後,憤怒的中國顧客一月十三日蛋洗蘋果公司的北京旗艦店,並與警方發生推擠衝突。
位於北京流行區三里屯的蘋果商店出現騷動後,蘋果表示,將在中國暫停銷售最新的iPhone,但可透過線上商店購買。
早上七點天還未亮,拿著擴音器的廣播員告訴三里屯店外的民眾,iPhone 4S不會如期銷售,請他們離開。當群眾越來越失控,顧客與維安的職員發生扭打,許多人已在寒冷的天氣中等了一晚。警察介入,拉走一些人。出現在中國網誌中的照片顯示,一名男子拿著一袋雞蛋,發送給大家,接著民眾就朝蘋果商店的玻璃窗丟擲雞蛋。
這場混亂在中國的微博社群引發熱烈討論,一名評論網友將排隊人潮與這個月春節購買返鄉火車票的熱潮相比。
部落客說,「如果有得選擇,我想iPhone的粉絲寧願買iPhone 4S而不回家。」
(路透/翻譯:陳維真)
South Korea’s famous kimchi is falling victim to climate change, with scientists, farmers and manufacturers saying the quality and quantity of the napa cabbage that is pickled to make the ubiquitous dish is suffering due to rising temperatures. Napa cabbage thrives in cooler climates, and is usually planted in mountainous regions where temperatures during the key growing summer season once rarely rose above 25 degrees Celsius. Studies show that warmer weather brought about by climate change is now threatening these crops, so much so that South Korea might not be able to grow napa cabbage one day due to the intensifying heat. “We
It’s widely recognized that there are far more right-handed people than left-handed people in the world. Being right-handed simply means preferring to use one’s right hand for tasks that involve only one hand, such as writing and eating. But have you ever wondered about the possible reasons behind the global dominance of the right hand over the left? As with many complex biological questions, multiple factors appear to be at play. First, one reason seems to be genetics. __1__ Therefore, the global dominance of right-handedness is something that has been passed down through many generations of humans. Next,
A: What’s even more horrible is that the five suspects who purposely supplied ketamine to actor Matthew Perry were all his “friends.” B: Who exactly are the five suspects? A: They include Matthew’s two doctors, a broker, a drug dealer, and even his live-in assistant. B: Those scumbags should go to jail. A: Yeah, one of the doctors may be sentenced to up to 120 years in prison. A: 更可怕的是,提供男星馬修派瑞「K他命」的5人全是他的「朋友」。 B: 嫌犯是誰啊? A: 其中包括他的2位醫生、1位仲介、1位毒販、甚至他的同居助理! B: 那些人渣真該去坐牢。 A: 對啊,其中1位醫生可能面臨120年徒刑。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang Finally, cultural influence also plays a role in which hand people prefer. Historically, items that require physical manipulation have been designed for right-handed use. For example, tools like scissors and musical instruments are often constructed with right-handers in mind, making it difficult for left-handers to use them. __4__ While these factors offer some explanation, they remain speculative. The precise reasons for the global prevalence of right-handed people continue to be debated. Nevertheless, left-handedness will remain a phenomenon of great curiosity among scientists and researchers for many years to come. 最後,文化影響也在人們偏好哪一隻手上扮演一角。歷史上,需要用到肢體操作的物品都被設計來供右手使用。舉例來說,像是剪刀、樂器等工具常常就是考慮到右撇子而打造的,造成左撇子難以使用這些工具。因此,許多天生就是左撇子的人可能就必須透過學習使用右手來適應。 雖然這些因素都提供了一些解釋,但它們仍是推測而已。全球右撇子如此普及,確切的原因仍持續被爭論著。不過,在未來的許多年裡,左撇子依然會是科學家和研究人員相當好奇的一個現象。 What Did You Learn? (A) Specifically, different areas of