This year being the Year of the Dragon, obstetricians have recently observed an increase of about 10 percent in the number of patients visiting obstetrics departments and infertility clinics. In one instance, a couple in which the husband and wife live in different places walked into the clinic and asked straight off for artificial insemination so as to get a made-to-order dragon-year baby. Doctors advise that women who get pregnant before May 15 will have a chance of giving birth to dragon-year sons and daughters.
今年是龍年,婦產科醫師觀察,最近產科、不孕症門診求診民眾增加一成,還有分隔兩地的夫妻一進診間就直言要人工受孕,量身打造龍寶寶。醫師推估,今年五月十五日前受孕就有機會生下龍子、龍女。
Frank Wu, an attending physician at the gynecology and obstetrics department of Taipei City Hospital’s Heping Fuyou Branch, says that dragon years are peak times for childbirth. That, together with the large number of weddings that took place last year — the centennial of the Republic of China — has led to a marked increase recently in the number of women who want to get pregnant. In December last year a husband and wife aged about 34 or 35 visited Wu’s clinic. Because the husband is away working in Southeast Asia most of the time, the couple asked straight off for artificial insemination without bothering to have tests for infertility first, in the hope of hearing some good news before the start of the Lunar New Year.
Photo: He yu-hua, Taipei Times
照片:自由時報記者何玉華
台北市立聯合醫院和平婦幼院區婦產科主治醫師吳劭穎昨天指出,龍年是生育大年,加上百年結婚潮,最近想懷孕的民眾明顯增加,去年十二月一對年約三十四、三十五歲的夫妻求診,由於先生長期在東南亞工作,兩人連不孕症檢查都沒做,就直接要求做人工受孕,希望農曆年前有好消息。
Wu explains that the last day of the Lunar Year of the Dragon will be Feb. 9, 2013. At a rough estimate based on the average 40-week pregnancy, the due date for women who get pregnant when they ovulate in May will almost certainly fall within the Year of the Dragon. More precisely, this refers to women who get pregnant before May 15, since a pregnancy of 37 weeks results in a full-term delivery.
吳劭穎解釋,龍年最後一天為民國一○二年二月九日,以正常孕程四十週粗估,今年五月排卵週期受孕,幾乎可確定預產期在龍年,更精確是今年五月十五日前受孕,懷孕三十七週以上即為足月生產。
Photo: Chen Ching-min, Taipei Times
照片:自由時報記者陳璟民
Wu says that the way to estimate a woman’s due date is to count nine months and seven days forward from the first day of her last menstruation. For example, if the first day of your last menstruation was Jan. 1 and you count forward nine months and seven days from that date, then your due date is Oct. 10. It should be borne in mind, however, that each woman’s pregnancy is different, so the due date is only an estimate.
吳劭穎說,預產期的估計是最後一次月經的第一天加九個月再加七天,他舉例,若最後一次月經的第一天是一月一日,加九個月及七天,預產期為十月八日,不過,每個人孕程不同,預產期只是推估。
Wu says that many women who visit his clinic do not know their own menstrual cycles, so he reminds them that if they want to get pregnant they should make a record of their menstruation.
他也提醒,常有門診女性不知道自身的月經週期,若要成功受孕,必須先記錄月經週期。
Women who have regular monthly periods can subtract 14 days from the number of days between the first days of their menstruations and estimate their ovulation accordingly. For example, if your menstrual cycle is 32 days and you subtract 14 that leaves 18, so ovulation will take place on the 18th day after the start of menstruation. Having intercourse many times during the couple of days before and after ovulation should have the desired result.
月經規則的女性可根據月經週期相隔天數往回減十四天,藉此預測排卵期,例如月經週期為三十二天,減去十四後為十八,排卵日即為月經開始後的第十八天,排卵期前後兩天可密集做人。
Wu says that women who have irregular periods can find out when they ovulate by measuring their basal body temperature or by keeping track of it with regular ultrasound scans. Then, when their ovarian follicles are mature, they can have sex more than usual during the days before and after their ovulation as predicted by a doctor.
吳劭穎說,若是月經不規則,可量測基礎體溫得知排卵期或透過定期超音波追蹤,等到卵泡發育成熟,即可根據醫師推測的排卵期前後行房。
Wu says that common causes of infertility include irregular menstrual periods, ovary disorders, endometriosis and blocked fallopian tubes. Infertility is generally defined as being where a couple who do not use contraception have sexual intercourse for a year or more without the woman getting pregnant. However, the quality of a woman’s eggs falls as she gets older, so women over 35 do not necessarily have to wait for a full year before seeking medical advice; they can do so after trying but failing to get pregnant for six months or so.
(LIBERTY TIMES, TRANSLATED BY JULIAN CLEGG)
吳劭穎強調,常見不孕原因包括月經不規則、卵巢與子宮內膜異位症或輸卵管阻塞,一般不孕是指未避孕,性行為一年以上未懷孕,但卵子品質隨年紀增長而下降,三十五歲以上婦女不一定要等到一年才求診,努力半年沒懷孕即可求診。
(自由時報記者林相美)
South Korea’s famous kimchi is falling victim to climate change, with scientists, farmers and manufacturers saying the quality and quantity of the napa cabbage that is pickled to make the ubiquitous dish is suffering due to rising temperatures. Napa cabbage thrives in cooler climates, and is usually planted in mountainous regions where temperatures during the key growing summer season once rarely rose above 25 degrees Celsius. Studies show that warmer weather brought about by climate change is now threatening these crops, so much so that South Korea might not be able to grow napa cabbage one day due to the intensifying heat. “We
It’s widely recognized that there are far more right-handed people than left-handed people in the world. Being right-handed simply means preferring to use one’s right hand for tasks that involve only one hand, such as writing and eating. But have you ever wondered about the possible reasons behind the global dominance of the right hand over the left? As with many complex biological questions, multiple factors appear to be at play. First, one reason seems to be genetics. __1__ Therefore, the global dominance of right-handedness is something that has been passed down through many generations of humans. Next,
A: What’s even more horrible is that the five suspects who purposely supplied ketamine to actor Matthew Perry were all his “friends.” B: Who exactly are the five suspects? A: They include Matthew’s two doctors, a broker, a drug dealer, and even his live-in assistant. B: Those scumbags should go to jail. A: Yeah, one of the doctors may be sentenced to up to 120 years in prison. A: 更可怕的是,提供男星馬修派瑞「K他命」的5人全是他的「朋友」。 B: 嫌犯是誰啊? A: 其中包括他的2位醫生、1位仲介、1位毒販、甚至他的同居助理! B: 那些人渣真該去坐牢。 A: 對啊,其中1位醫生可能面臨120年徒刑。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
On blazing hot summer days, fresh ingredients and cool refreshments straight from a refrigerator feel like nothing short of a miracle. However, chilled foods didn’t begin with modern refrigerators. In fact, the origin of refrigeration precedes the invention of this now-indispensable appliance by centuries. Initially, the quest for refrigeration was motivated more by the desire to cool beverages than to preserve food. The ancient Greeks and Romans, for instance, used snow stored in insulated pits to chill wine. Around the fourth century BC, the Persians made a significant stride in refrigeration techniques when they devised the yakhchal. Fashioned from