Sat, Jan 07, 2012 - Page 13 News List

Getting closer to voters with Burmese language flyers
推緬甸文宣 選將跟新住民 博感情

Chinese Nationalist Party (KMT) candidate for New Taipei City’s eighth district (Zhonghe), Chang Ching-chung, right, and Burma Overseas Chinese Association president Chao Li-ping, hold Chang’s campaign flyers with Burmese printed on them on Jan. 2.
新北市第八選區(中和)國民黨立委候選人張慶忠(右)與中華民國緬甸歸僑協會理事長趙麗屏(左)推出緬甸文文宣。

Photo: Pan Hsing-Hui, Taipei Times
照片:自由時報記者潘杏惠

The Nanshijiao area in New Taipei City’s Zhonghe District has the largest ethnic Chinese population from Myanmar in the entire country wtih a population of 50,000 people. In order to solicit votes from immigrants, the Chinese Nationalist Party’s (KMT) legislative candidate in New Taipei City’s eighth district (Zhonghe District), Chang Ching-chung, has made Burmese-language flyers, Democratic Progressive Party (DPP) candidate Chiang Yung-chang came up with “Taiwan hearts, Myanmar sentiments” flyers, and independent candidate Chiu Pei-ling has been busy walking around Huaxin Street, also known as Myanmar Street, soliciting votes.

Chao Li-ping, president of the Burma Overseas Chinese Association, said there are over 100,000 ethnically Chinese Burmese in Taiwan, 50,000 of whom are concentrated around the Nanshijiao area in New Taipei City’s Zhonghe District. It has the largest ethnically Chinese Burmese population in Taiwan, with around 30,000 of them having the right to vote.

Chang Ching-chung found a 30-year-old ethnically Chinese Burmese named Yang Chung-ching, who graduated from National Taiwan Normal University’s Graduate Institute for Teaching Chinese as a Second Language, specifically to help translate and proofread the flyers. The 3,000 flyers printed for the first batch have already all been dispensed and they are in the process of printing more.

Chiang Yung-chang is also specifically targeting ethnically Chinese Burmese with his “Taiwan hearts, Myanmar sentiments” flyer. The flyer lays out his plan for promoting the cultures of Yunnan Province in China and Myanmar, which includes not only establishing a living area in the community, but also livening up the business area of Huaxin Street in order to show those living outside the area how unique and enticing the cultural characteristics and exotic flavor is there.

(LIBERTY TIMES, TRANSLATED BY KYLE JEFFCOAT)

TODAY’S WORDS 今日單字

1. proofread v.

校對 (jiao4 dui4)

例: Alan proof-read the article for me before I turned it in to the teacher.

(文章由艾倫先幫我校對再交給老師。)

2. promote v.

推廣 (tui1 guang3)

例: The new program was established to promote alternative energy sources.

(新計畫是為了推廣替代能源而設。)

3. exotic adj.

異國的 (yi4 guo2 de5)

例: It is nearly impossible to feel that one’s own culture is exotic or foreign.

(對自己的文化有異國或外來的感覺幾乎不可能。)


新北市中和區南勢角一帶,是全國緬甸華人居住最多的地區,有五萬人口,為搶攻新住民票源,第八選區(中和)國民黨立委候選人張慶忠推出緬甸文文宣,民進黨江永昌也祭出「台灣心.緬甸情」文宣,無黨籍立委候選人邱珮琳則勤走有緬甸街之稱的華新街拜票。

中華民國緬甸歸僑協會理事長趙麗屏說,全台有十多萬的緬甸華人,其中五萬人集中在新北市中和區南勢角一帶,是人數最多的,可投票的選舉人數約有三萬人。

張慶忠特別找來三十歲、台師大華語文教學研究所畢業的緬甸華人楊仲青進行緬甸文文宣的翻譯與校對,首波三千份發行就索取一空,已追加印製。

江永昌也特別針對緬甸華人,推出「台灣心.緬甸情」文宣,內容中提出他對推廣滇緬文化特色藍圖願景,除了建立社區生活圈,也要活化華新街商圈再發展,向外界展現獨特迷人的文化特質與異國情調。

(自由時報記者潘杏惠)

This story has been viewed 2911 times.
TOP top