The Nanshijiao area in New Taipei City’s Zhonghe District has the largest ethnic Chinese population from Myanmar in the entire country wtih a population of 50,000 people. In order to solicit votes from immigrants, the Chinese Nationalist Party’s (KMT) legislative candidate in New Taipei City’s eighth district (Zhonghe District), Chang Ching-chung, has made Burmese-language flyers, Democratic Progressive Party (DPP) candidate Chiang Yung-chang came up with “Taiwan hearts, Myanmar sentiments” flyers, and independent candidate Chiu Pei-ling has been busy walking around Huaxin Street, also known as Myanmar Street, soliciting votes.
Chao Li-ping, president of the Burma Overseas Chinese Association, said there are over 100,000 ethnically Chinese Burmese in Taiwan, 50,000 of whom are concentrated around the Nanshijiao area in New Taipei City’s Zhonghe District. It has the largest ethnically Chinese Burmese population in Taiwan, with around 30,000 of them having the right to vote.
Chang Ching-chung found a 30-year-old ethnically Chinese Burmese named Yang Chung-ching, who graduated from National Taiwan Normal University’s Graduate Institute for Teaching Chinese as a Second Language, specifically to help translate and proofread the flyers. The 3,000 flyers printed for the first batch have already all been dispensed and they are in the process of printing more.
Photo: Pan Hsing-Hui, Taipei Times
照片:自由時報記者潘杏惠
Chiang Yung-chang is also specifically targeting ethnically Chinese Burmese with his “Taiwan hearts, Myanmar sentiments” flyer. The flyer lays out his plan for promoting the cultures of Yunnan Province in China and Myanmar, which includes not only establishing a living area in the community, but also livening up the business area of Huaxin Street in order to show those living outside the area how unique and enticing the cultural characteristics and exotic flavor is there.
(LIBERTY TIMES, TRANSLATED BY KYLE JEFFCOAT)
新北市中和區南勢角一帶,是全國緬甸華人居住最多的地區,有五萬人口,為搶攻新住民票源,第八選區(中和)國民黨立委候選人張慶忠推出緬甸文文宣,民進黨江永昌也祭出「台灣心.緬甸情」文宣,無黨籍立委候選人邱珮琳則勤走有緬甸街之稱的華新街拜票。
中華民國緬甸歸僑協會理事長趙麗屏說,全台有十多萬的緬甸華人,其中五萬人集中在新北市中和區南勢角一帶,是人數最多的,可投票的選舉人數約有三萬人。
Photo: pan Hsing-hui, Taipei Times
照片:自由時報記者潘杏惠
張慶忠特別找來三十歲、台師大華語文教學研究所畢業的緬甸華人楊仲青進行緬甸文文宣的翻譯與校對,首波三千份發行就索取一空,已追加印製。
江永昌也特別針對緬甸華人,推出「台灣心.緬甸情」文宣,內容中提出他對推廣滇緬文化特色藍圖願景,除了建立社區生活圈,也要活化華新街商圈再發展,向外界展現獨特迷人的文化特質與異國情調。
(自由時報記者潘杏惠)
Every February, the US observes Black History Month, a time dedicated to recognizing the contributions, experiences, and achievements of African Americans. The tradition began in 1926, when historian Carter G. Woodson proposed a national week to promote the teaching of Black history in schools. He deliberately chose the second week of February to honor the birthdays of Abraham Lincoln and Frederick Douglass, two figures held in high esteem by the Black community for their roles in ending slavery. In 1976, the initiative expanded into a month-long observance, with then US president Gerald Ford urging Americans to acknowledge the accomplishments of
★ Bilingual Story is a fictionalized account. 雙語故事部分內容純屬虛構。 The fog came before the knock. It covered the street and pressed against the window. Chao Gung-dao lit a small oil lamp, but his makeshift hut stayed dim. Another knock. Chao opened the door. The inspector stepped inside and removed his hat. He did not smile. “You remember me?” the inspector said. Chao resented the question. The inspector looked around the small room. His eyes stopped on a wooden box resting on a low beam above Chao’s head. “What is that?” Chao stayed silent. The inspector pulled the box down and
A: The Oscars are set to take place next weekend. It’s a pity that the Taiwanese film “Left-handed Girl” got snubbed. B: And this year, the horror film “Sinners” broke the all-time record with 16 nominations, followed by “One Battle After Another” with 13 nods. Both are nominated for Best Picture. A: What are other Best Picture contenders? B: The nominees are: “Bugonia,” “F1: The Movie,” “Frankenstein,” “Hamnet,” “Marty Supreme,” “The Secret Agent,” “Train Dreams” and Norwegian film “Sentimental Value.” A: It’s so hard to choose from. Some of them haven’t been released in Taiwan yet. I hope they’ll be released soon. A: 本屆奧斯卡獎下週即將揭曉,可惜國片《左撇子女孩》未入圍。 B: 恐怖片《罪人》共獲得16項提名,打破影史紀錄。《一戰再戰》則獲得13項提名緊追在後,都是最佳影片大熱門! A:
對話 Dialogue 清清:今天是元宵節,你晚上有什麼節目? Qīngqing: Jīntiān shì Yuánxiāo jié, nǐ wǎnshàng yǒu shénme jiémù? 華華:我家人要一起去參加臺北燈節,這次有兩個展區,週末我們去了西門的,今晚要去花博的。你呢? Huáhua: Wǒ jiārén yào yìqǐ qù cānjiā Táiběi Dēngjié, zhè cì yǒu liǎng ge zhǎnqū, zhōumò wǒmen qù le Xīmén de, jīnwǎn yào qù Huābó de. Nǐ ne? 清清:我週末去看了今年在嘉義舉辦的臺灣燈會,人山人海,超級熱鬧。 Qīngqing: Wǒ zhōumò qù kànle jīnnián Jiāyì jǔbàn de Táiwān Dēnghuì, rénshān rénhǎi, chāojí rè’nào. 華華:有什麼特色?能吸引那麼多人。 Huáhua: Yǒu shénme tèsè? Néng xīyǐn nàme duō rén. 清清:除了馬年主燈外,今年還有跟任天堂合作推出的「超級馬利歐」專區,可以跟遊戲角色互動和照相。 Qīngqing: Chúle Mǎnián zhǔdēng wài, jīnnián hái yǒu gēn Rèntiāntáng hézuò tuīchū de “Chāojí Mǎlì’ōu” zhuānqū, kěyǐ gēn yóuxì jiǎosè hùdòng hé zhàoxiàng. 華華:那就難怪了,馬利歐是我爸媽跟我共同的回憶呢! Huáhua: Nà jiù nánguài le, Mǎlì’ōu shì wǒ bàmā gēn wǒ gòngtóng de huíyì ne! 清清:去嘉義逛得很累,今晚我就在家好好吃碗熱熱的湯圓來慶祝元宵節了。 Qīngqing: Qù Jiāyì guàng de