The Taipei 101 fireworks’ display is the climax of New Year’s Eve events in Taipei every year, and although you would like to see the fireworks, you probably do not want to be part of the huge crowd gathering in front of Taipei City Hall Plaza. The Taipei City Department of Economic Development is recommending scenic spots in areas such as Elephant Mountain and Tiger Mountain in Xinyi District’s Sishou (Four Beast) mountain range, and even the Xianjiyan Hiking Trail in Wenshan District and the Zhinan scenic spot in the Maokong area, to enjoy the fireworks display at a distance and away from the hubbub.
The Taipei City Geotechnical Engineering Office says Xinyi District’s Sishou mountain range offers excellent views, of which the trails at Elephant Mountain and Tiger Mountain are closest to the city area, adding that there are great facilities along the trails and that it has always been the most popular spot for people watching the New Year’s Eve fireworks display. They especially recommend 11 specific spots that are best for watching the fireworks, and people can go up the mountain earlier instead of jostling in the city crowd.
The Taipei City Geotechnical Engineering Office offers maps for the mountain trails, or they can be downloaded on their Web site for free (http://www.ed.taipei.gov.tw/gowalking/).
Photo: Hu Shun-Hsiang, Taipei Times
照片:自由時報記者胡舜翔
(LIBERTY TIMES, TRANSLATED BY KYLE JEFFCOAT)
台北市每年跨年活動重頭戲,非台北一○一跨年煙火莫屬,想看煙火,又不想到市府前廣場人擠人,台北市產發局推薦跨年看煙火的私房景點,包括信義區四獸山的象山及虎山,甚至文山區仙跡岩風景區、貓空地區的指南風景區等郊山步道,享受遠離塵囂的煙火遠景。
台北市大地工程處表示,鄰近一○一大樓的信義區四獸山擁有絕佳視野優勢,其中象山與虎山步道鄰近市區,又有完善的步道設施,向來是民眾欣賞跨年煙火最熱門的地點,大地工程處特別推薦十一處極佳觀賞位置,民眾可以提早上山,不必再到市區人擠人。
台北市大地工程處提供免費索取「登山步道路線圖」,或上親山步道主題網(http://www.ed.taipei.gov.tw/gowalking/)下載路線圖。
(自由時報記者劉榮)
Many consumers are guilty of filling drawers or closets with old laptops, cellphones, fitness trackers and other electronic devices once they are no longer needed. It’s hard to know where to recycle such items, or it seems costly and inconvenient to do so. The world generates millions of tons of electronic waste — also called e-waste — each year. According to the UN’s most recent estimate, people worldwide produced 62 million metric tons of e-waste in 2022, and only about 22 percent of it was properly recycled. The US’ Environmental Protection Agency estimates that less than a quarter of e-waste is
You’re sitting in class when a classmate asks to borrow a pencil. It seems like a small favor, so you agree without hesitation. The following week, the same classmate asks to share your notes. Later, they request help with a group project. You agree each time — after all, you helped out the first time — but before you know it, it has become automatic. This scenario demonstrates the “foot-in-the-door technique,” a psychological concept that shows how agreeing to small, acceptable demands makes it easier to accept larger ones later on. The name for this strategy comes from door-to-door
A: The four-day Tomb Sweeping Day long weekend begins Friday and will run until Monday. Are you going to sweep your ancestors’ tombs? B: I did in advance last weekend, so I can go to Kaohsiung to see the musical “The Phantom of the Opera.” A: Wow, is “Phantom” touring Taiwan again? It debuted in 1986, so this year marks the 40th anniversary of the show. B: And it’s not just touring Kaohsiung starting March 31, but also Taipei starting April 21 and Taichung starting May 26. A: “Phantom” is one of the world’s Four Major Musicals. I’ve seen all of them, except “Les
對話 Dialogue 清清:這禮拜又有連假了,這次一共放四天。 Qīngqing: Zhè lǐbài yòu yǒu liánjià le, zhè cì yígòng fàng sì tiān. 華華:你是要過兒童節還是清明節? Huáhua: Nǐ shì yào guò Értóng jié háishì Qīngmíng jié? 清清:都要過啊!不管幾歲,都要有童心,才能永遠都年輕,知道嗎? Qīngqing: Dōu yào guò a! Bùguǎn jǐ suì, dōu yào yǒu tóngxīn, cái néng yǒngyuǎn dōu niánqīng, zhīdào ma? 華華:好啦!能當個長不大的孩子也好,就不會有那麼多煩惱了。 Huáhua: Hǎo la! Néng dāng ge zhǎngbúdà de háizi yě hǎo, jiù bú huì yǒu nàme duō fánnǎo le. 清清:還好春天有這兩個節假日,常常可以變成連假休息一下。 Qīngqing: Háihǎo chūntiān yǒu zhè liǎng ge jiéjiàrì, chángcháng kěyǐ biànchéng liánjià xiūxi yíxià. 華華:對啊!上禮拜我已經先跟家人去掃墓了,就怕清明節當天人太多。 Huáhua: Duì a! Shàng lǐbài wǒ yǐjīng xiān gēn jiārén qù sǎomù le, jiù pà Qīngmíng jié dāngtiān rén tài duō. 清清:親人雖然過世了,但有清明節掃墓的習俗,讓我們在不同的世界還是能「聚」一下、說說話,真的很有意義。 Qīngqing: Qīnrén suīrán guòshì le, dàn yǒu Qīngmíng jié