Japan’s 2012 New Year’s Eve concert featuring Ludwig van Beethoven’s Symphony No. 9 in D minor, Op. 125 will be conducted by Kenneth Hsieh, a Canadian conductor of Taiwanese descent, for the first time in Tokyo on Friday. Two years ago, Japanese conductor Yutaka Sado, who has conducted the year-end concert for 18 consecutive years, made Hsieh his successor of choice. This year Hsieh is finally picking up the baton to conduct the year’s most important concert in Japan. The news is exciting for his fans both in Taiwan and Canada, and some of them have even booked tickets to fly to Japan to attend his concerts.
In addition to the concert with the Japan Philharmonic Orchestra at the Tokyo Bunka Kaikan on Friday, Hsieh will also conduct the Japan Century Orchestra in a second concert, which will be broadcast live on television, at the Osaka Symphony Hall in Osaka next Wednesday.
According to Hsieh, Beethoven’s Symphony No. 9 lasts about 70 minutes without intermission, making it more challenging than other symphonies. Hsieh said he has been concentrating mostly on how to coordinate the solo vocalists’ parts and the symphony parts in the final movement and how to bring the whole piece to its climax as the entire chorus joins in.
Photo: Chang Ling-chu, Taipei Times
照片:自由時報記者張伶銖
In an interview, Hsieh mentioned the global impact of the European sovereign debt crisis, in particular on Europe’s classical music market. He said the European debt crisis has affected his previously scheduled concert plans in Italy. He also expressed concerns about how the crisis might influence the mood of classical music enthusiasts as they attend concerts.
Next year Hsieh’s performances will primarily be based in Japan and Vancouver, Canada. Apart from having confirmed that he is conducting both the 2012 and 2013 New Year’s Eve concerts in Japan, he will also give at least three performances with the Vancouver Metropolitan Orchestra, which he established, as the orchestra enters its 10th year.
(LIBERTY TIMES, TRANSLATED BY LIN YA-TI)
即將於本週五在東京登場的「日本新年音樂會--路德維希‧范‧貝多芬的《第九號D小調作品第一百二十五號交響曲》音樂會」,首度由台裔指揮家謝建得擔任指揮。連續十八年擔任指揮的日本指揮家佐渡裕,早在兩年前即已屬意由謝建得「接棒」,今年終於如願擔任日本年度最重要的一場音樂會指揮。此消息令在台灣及在加拿大的樂迷興奮不已,有的並已訂好機票,準備追隨他去日本欣賞音樂會。
除本週五在東京文化會館與日本愛樂交響樂團的演出外,謝建得還將於下週三在大阪交響樂音樂廳與日本世紀交響樂團合作演出另一場,在大阪的音樂會,將有電視轉播。
謝建得說,指揮貝多芬《第九號交響曲》,將是七十分鐘不間斷的演出,比起其他樂曲更具挑戰性。最後一個樂章中,如何令獨唱者與交響樂間產生協調,以及在大合唱加入時,將全曲帶入高潮,則是他花最多心思準備的部分。
受訪時,謝建得提及這次歐洲主權債券危機對全球、尤其是對歐洲古典音樂市場的影響。他說,歐債危機其實已影響他在義大利原來已經談妥的演出計劃,他擔心這次危機會影響樂迷進音樂廳欣賞古典音樂的心情。
至於明年,謝建得主要演出計劃仍將在日本及加拿大溫哥華,除了已確定二○一二年與二○一三年的日本新年音樂會,繼續由他指揮外,他在溫哥華創立的大都會管絃樂團明年進入第十年,將至少有三場音樂會。
(自由時報記者張伶銖)
A: Apart from the Taipei Music Center’s exhibit and concert, US pop rock band OneRepublic and rapper Doja Cat are touring Kaohsiung this weekend. B: OneRepublic is so popular that after tonight’s show at the K-Arena, they are set to return to Taiwan again in March next year. A: And Doja will also perform at the same venue on Sunday, right? B: Yup. Her collab with Blackpink’s Lisa and singer Raye for the song “Born Again” has been a huge worldwide success. A: Doja even made it on Time magazine’s “100 Most Influential People” list in 2023. She’s so cool. A: 本週末除了北流的特展和演唱會外,美國男團共和世代和饒舌歌手蜜桃貓朵佳也將來台開唱。 B: 共和世代因太受歡迎,繼今晚高雄巨蛋的演唱會後,預計明年3月即將再度來台巡演唷。 A: 朵佳本週日將在同場地開唱,對不對?
A: What show are you watching online? B: I’m watching “Fly Me to the Moon & Back” – an exhibition launched by the Taipei Music Center (TMC) to commemorate the late singer Tom Chang. A: Known for his sky-high notes, Chang is praised as one of the best singers in the 1990s. His death at the age of 31 was a major loss indeed. B: And I’m so glad that we went to the TMC’s 90s-themed concert last Friday. I finally saw the iconic “Godmother of Rock” WaWa perform live. A: This year-end show also featured singers Princess Ai, Bii, Wayne Huang, PoLin and
Just like fingerprints, your breathing patterns may serve as a definitive identifier. In a recent study, scientists have demonstrated an astonishing 96.8% accuracy in identifying individuals based on their respiratory patterns. This revelation could open up new possibilities in biometrics and personalized health monitoring. The notion of using individual breathing patterns as a distinct biological signature has long been a topic of discussion within the respiratory science community, yet a practical method for measurement remained elusive. This changed with the invention of a tiny, wearable device capable of extended recording. Researchers deployed a lightweight tube designed to fit inside
Continued from yesterday(延續自昨日) The study also uncovered a correlation between breathing patterns and mental well-being. Participants with higher scores on anxiety questionnaires exhibited shorter inhalation periods and more frequent breath pauses during sleep. “We intuitively assume that how depressed or anxious you are changes the way you breathe,” says one researcher involved in the study. “But it might be the other way around.” If this proves true, then training people to adjust their breathing may offer a novel approach to managing conditions like anxiety or depression. 該項研究也揭露了呼吸模式與心理健康之間的關聯。在焦慮問卷得分較高的受試者於睡眠期間表現出的吸氣時間較為短促、呼吸中止更為頻繁。一位參與研究的學者表示:「我們直覺地認為憂鬱或焦慮的程度會改變你的呼吸方式,但有可能是反過來的情況。」如果這一假設得到證實,那麼訓練人們調整呼吸的方式,可能會成為管理焦慮或憂鬱等疾病的新穎方法。 What Did You Learn? 1. What problem did scientists previously face when trying to measure breathing patterns? 2.