The renowned Philadelphia Orchestra has officially filed for bankruptcy protection after falling victim to plunging ticket sales and soaring overheads, according to court papers on April 17.
The filing followed a vote announced on April 16 by the board of directors, who say the move will allow the orchestra to maintain operations while restructuring and seeking help.
According to the court papers filed over the weekend, the orchestra has suffered falling ticket sales over the last four years as concertgoers age and younger people prove hard to attract.
Photo: Lin Ya-ti, Taipei Times
照片:台北時報林亞蒂
Amid nationwide economic instability, the organization has also had to confront rapidly rising pension costs for employees. The symphony wants to pull out from those contracts, but estimates that it would cost US$23 million (NT$668 million) to do so, according to the court papers.
For this year alone, the orchestra faces a US$14.5 million deficit, about a third of its US$46 million operating budget. Major donors likewise have withheld support from the organization until it can fix its finances.
Other orchestras have closed or sought bankruptcy protection during the US recession and weak recovery, but none have been as large or significant as the 111-year-old Philadelphia Orchestra.
Many of the documents filed were aimed at keeping the organization functioning. The orchestra sought protection from utility companies turning off the lights, and asked a judge for permission to keep paying salaries.
The orchestra promises to maintain its packed performance schedule and to modernize in a bid to attract new supporters.
Two related performing arts organizations, including the Philadelphia Academy of Music, also sought bankruptcy protection as part of the orchestra’s filing.
(AFP)
根據四月十七日的法院文件,享譽國際的費城管絃樂團,因成為票房賣座驟降與高漲營運支出的犧牲品,已正式聲請破產保護。
費城管絃樂團董事會四月十六日經過投票,決定聲請破產保護,他們認為這樣做可以讓樂團在整頓與尋求幫助的同時,還能維持營運。
根據這份週末聲請的法院文件,因為愛樂人士步入高齡與(樂團演出)不易吸引年輕人,樂團在四年前就開始蒙受票房銷售降低之苦。
根據這份法院文件,在全美陷入經濟動盪之際,這個組織也要面臨員工退休金快速高漲的成本。樂團雖想要撤銷那些合約,但估計這要花上兩千三百萬美元(約新台幣六億六千八百萬元)。
就今年而言,該團財政赤字達一千四百五十萬美元,占樂團四千六百萬美元營運預算的三分之一。主要的贊助者也停止對此組織的捐款直到它可以解決財務問題。
在美國經濟衰退與脆弱走出困局期間,不少樂團已關門大吉或是聲請破產保護,不過這些樂團都不如大型、重量級 ,且有一百一十一年歷史的費城管絃樂團。
聲請的文件多半是著眼於讓這個組織繼續運作。樂團尋求法院保護,免於遭受電力公司斷電的命運,並詢問一位法官允許繼續發放薪資。
此樂團誓言要維持它既定滿檔的演出,並且順應潮流使其現代化,以吸引新的支持者。
與費城交響樂團相關的兩家表演藝術團體,包括費城音樂學院,也在同一份聲請文件內尋求破產保護。
(法新社/翻譯:林亞蒂)
Historians are rethinking the way the Holocaust is being presented in museums as the world marks the 80th anniversary of the liberation of the last Nazi concentration camps this month. Shocking images of the mass killings of Jews were “used massively at the end of World War II to show the violence of the Nazis,” historian Tal Bruttmann, a specialist on the Holocaust, told AFP. But in doing so “we kind of lost sight of the fact that is not normal to show” such graphic scenes of mass murder, of people being humiliated and dehumanized, he said. Up to this
A: Brazilian jiu-jitsu, known as “BJJ,” has become more and more popular. Even Hollywood stars like Halle Berry and Tom Hardy are obsessed with it. B: Some Asian stars, such as Taiwanese actor Eddie Peng and South Korean actor Lee Joon-gi, have also practiced this martial art. A: BJJ is not just a martial art, but also a combat sport. B: I’ve always wanted to try it, but I’m worried about getting injured. A: Diana Wang, a US doctor of physical therapy, is holding a BJJ seminar at PMA Brazilian Jiu-jitsu in Taipei Friday night. Let’s go check out how we
When people listen to music today, they typically use streaming services like YouTube or Spotify. However, traditional formats like vinyl records have regained popularity in recent times. Vinyl records are circular discs that store music in grooves on their surfaces and are played on a turntable. As the turntable’s needle runs along these grooves, it picks up vibrations and translates them into sound. The history of vinyl records dates back to the late 1800s, but material and technological challenges delayed mass production until the 1950s. Despite early versions having short playtimes and poor sound quality, vinyl records introduced a new era
Dos & Don’ts — 想想看,這句話英語該怎麼說? 1. 能做的事都做了。 ˇ All that could be done has been done. χ All that could be done have been done. 註︰all 指事情或抽象概念時當作單數。例如: All is well that ends well. (結果好就是好。) All is over with him. (他已經沒希望了。) That’s all for today. (今天到此為止。) all 指人時應當作複數。例如: All of us are interested in his proposal. All of us are doing our best. 2. 我們這麼做有益於我們的健康。 ˇ What we are doing is good for our health. χ What we are doing are good for our health. 註︰以關係代名詞 what 引導的作為主詞的子句,動詞用單數。如: What he said is true. 3. 大家都沿著步道跑。 ˇ Everybody runs along the trail. χ Everybody run along the trail. 註︰everyone 是指一大群人,但在文法上一般用單數。 4. 桌上有一本筆記本和兩支筆。 ˇ There were two