Wed, Mar 09, 2011 - Page 17 News List

Royal wedding sick bags making a splash
皇室婚禮嘔吐袋 一炮而紅

Artist Lydia Leith poses with examples of her printed “Royal Wedding Sick Bags” in Newcastle, England on Feb. 25.
這張設計師莉迪亞‧利思與她設計印有「皇室婚禮嘔吐袋」的照片,在二月二十五日攝於英國紐卡索。

Photo: AFP 照片:法新社

If the British royal wedding is too much to stomach and you’re fed up of Wills and Kate being rammed down your throat, then a souvenir sick bag could be just to your taste.

Graphic artist Lydia Leith has produced the special item to help those who risk being nauseated by all the pomp and ceremony when second-in-line to the throne Prince William marries Kate Middleton at Westminster Abbey on April 29.

In the splendidly British colors of postbox red or royal blue, the screen-printed bags bear a picture of the happy couple, topped off with a crown and the words “Throne up”.

Beneath the outline image, the novelty items read “Sick bag” and “Keep this handy on April 29th 2011.”

Leith, who hopes her brainchild will be taken in the light-hearted manner she intended, had the idea of producing a Valentine’s Day sick bag but then turned her attention to the wedding.

What started out with a few bags being sent to graphic design magazines ended up going viral on the Internet — and now people around the world have got the bug.

“It’s gone everywhere, it’s crazy,” Leith told AFP.

“It started off with America, Canada and New Zealand and now there’s so many different countries. It’s gone worldwide very quickly. It’s spread like wildfire.”

The 24-year-old, based in Newcastle, northeast England, is struggling to cope with the rush of orders.

“I keep getting so many nice emails from people saying ‘thank you for coming up with this idea,’ and ‘it’s just what we need.’”

But not everyone gets the joke.

“Some of the comments are saying I should be dragged around the streets of London but most people have understood it’s a joke,” she admitted.

The items, costing three pounds (NT$144) each, are genuine air sickness bags, with the added royal twist.

TODAY’S WORDS 今日單字

1. too much to stomach adj. phr.

多到吃不消 (duo1 dao4 chi1 bu4 xiao1)

例: I don’t usually mind romantic movies, but this one is a little too much to stomach.

(我並不介意(看)愛情片,不過這部片有點太過頭讓我吃不消。)

2. brainchild n.

創意成果 (chuang4 yi4 cheng2 guo3)

例: The new type of vacuum cleaner wasn’t really my brainchild, but I did improve on the design.

(新款吸塵器並不真的是我的創意成果,不過我改良過產品設計。)

3. spread like wildfire v. phr.

像野火般蔓延開來 (xiang4 ye2 huo3 ban1 man4 yan2 kai1 lai2)

例: The protest went from being a small demonstration to a full-blown civil war in less than a week. The violence has spread like wildfire.

(這波抗議在一週內從一個小型示威發展為一個完整的內戰。暴力衝突像野火般蔓延開來。)


They are the latest wacky item among the wave of royal wedding souvenirs, which also include novelty condoms whose box urges lovers to “lie back and think of England.”

(AFP)

如果英國皇室婚禮(相關新聞與商品)多到(讓人)吃不消,並且你已受夠被疲勞轟炸關於威廉與凱特的一切,你可能會覺得這款紀念性的嘔吐袋正合你意。

因為王位第二順位繼承人威廉王子與凱特‧密道頓將在四月二十九日於西敏寺教堂舉行婚禮,設計師莉迪亞‧利思製作這項特別的物品,幫助那些因婚禮排場與儀式而感到作嘔的民眾。

這款嘔吐袋上以網版印刷印有這對佳偶的圖片,頂端除了有個皇冠外,還有「嘔吐」(Throw up)寫成諧音「王位」(Throne up)的字樣。

這項新創商品的圖像下方,寫有「嘔吐袋」與「請在二零一一年四月二十九日隨身攜帶這個袋子」的字樣。

利思希望她的創意成果能如她所願,讓民眾以輕鬆態度接納它。她原先是想設計一款情人節嘔吐袋,但後來把注意力轉向這場婚禮。

莉迪亞起初是寄幾個袋子樣本給平面設計雜誌,結果竟然在網路上像病毒般延燒─現在世界各地的人也感受到這股熱潮。

利思告訴法新社說,「它已遍及各地,簡直是瘋狂。」

她說,「熱潮首先席捲美國、加拿大與紐西蘭,而現今已延伸到很多不同國家。它很快速地席捲全球。它就像野火般蔓延開來。」

現年二十四歲住在英國東北部城市紐卡索的利思,正苦惱如何處理這波應接不暇的訂單。

「我不斷收到許多人寄來友善的電子郵件,告訴我『謝謝妳想出這個點子』,並說『這正符合我們的需求』。」

不過不是每個人都能懂這個笑話。

她承認,「有些留言說我應該被拖著繞行倫敦街頭,不過大部分的人瞭解這只是個笑話。」

這些售價三英鎊(約新台幣一百四十四元)的商品是貨真價實的暈機嘔吐袋,唯一不同的是它加上了些皇室的花樣。

這波皇室婚禮紀念商品中,這些(嘔吐袋)是繼新奇保險套力勸情侶「悠閒舒適過日子時,不忘想到英國」之後,最新奇的創意小物。

(法新社/翻譯:林亞蒂)

This story has been viewed 4856 times.
TOP top