Organizers of Australian country music’s biggest awards night have been left red-faced as the coveted “Golden Guitar” award presentations were bungled.
The Country Music Association of Australia said it was “incredibly sorry” that a mix-up saw Lee Kernaghan handed the award for Album of the Year instead of the rightful winner, Graeme Connors.
They said the wrong envelope was given to the host of the awards night on Jan. 22, which marked the end of the 39th annual Tamworth Country Music Festival — the nation’s most famous celebration of the genre.
PHOTO: EPA 照片:歐新社
“We clearly don’t believe that this is good enough for country music, we don’t believe it’s good enough for the artists, we are incredibly sorry,” association general manager Cheryl Hayes told the media on Jan. 23.
Hayes said that after the award — the final one of the night — had been given out, “a great deal of confusion ensued” and it was not possible to repeat the presentation with the correct winner.
Kernaghan — winner of the Top Selling Album of the Year award — later congratulated Connors, saying he was feeling “fairly philosophical about this.”
“There is such thing as human error and this is what occurred on the night,” he said in a statement.
Connors said the mistake had been corrected “and in the current situation with so many dire events surrounding us, is a very small hiccup,” alluding to the flood crisis currently gripping large areas of the nation.
The country music association has vowed to probe the “major error” which is reminiscent of last year’s Australia’s Next Top Model mistake in which the wrong young woman was named the winner of the reality show on live TV.
(AFP)
澳洲鄉村音樂最盛大頒獎晚會以失誤收場,因為眾所矚目的「金吉他獎」發生頒錯獎的烏龍。
澳洲鄉村音樂協表示,年度「最佳專輯」獎應當頒給格雷姆‧康諾斯,未料卻錯頒給李‧科納根,協會對這件事感到「極為抱歉」。
他們指出,一月二十二日第三十九屆年度塔姆瓦斯鄉村音樂節頒獎晚會壓軸,主持人拿到錯的信封。這個音樂節是澳洲最著名的鄉村音樂盛會。
協會經理雪瑞兒‧海斯一月二十三日向媒體表示,「我們認為這對鄉村音樂是不好的,我們也認為這對不起藝術家,我們為此感到極為抱歉。」
海斯說在當晚最後一個獎項頒發後,「引發極大的混亂」,也沒有辦法重新頒發給正確的得獎者。
拿下年度「暢銷專輯」獎的科納根,隨後恭喜康諾斯獲獎,並說他整件事有「很哲學的看法」。
他說,「人難免犯錯,而當晚發生的事情即為人為疏失的一例。」
康諾斯說這個錯誤已經更正,「並且相較於發生在我們周遭發生的許多天災人禍,這算是小事一樁」。他指的是最近發生在澳洲境內的水患
鄉村音樂協會答應要將這樁「嚴重誤失」查清楚,這讓人想起去年澳洲的超級模特兒新秀大賽,一位年輕女子在現場電視節目被錯報冠軍的烏龍事件。
(法新社/翻譯:林亞蒂)
South Korea’s famous kimchi is falling victim to climate change, with scientists, farmers and manufacturers saying the quality and quantity of the napa cabbage that is pickled to make the ubiquitous dish is suffering due to rising temperatures. Napa cabbage thrives in cooler climates, and is usually planted in mountainous regions where temperatures during the key growing summer season once rarely rose above 25 degrees Celsius. Studies show that warmer weather brought about by climate change is now threatening these crops, so much so that South Korea might not be able to grow napa cabbage one day due to the intensifying heat. “We
It’s widely recognized that there are far more right-handed people than left-handed people in the world. Being right-handed simply means preferring to use one’s right hand for tasks that involve only one hand, such as writing and eating. But have you ever wondered about the possible reasons behind the global dominance of the right hand over the left? As with many complex biological questions, multiple factors appear to be at play. First, one reason seems to be genetics. __1__ Therefore, the global dominance of right-handedness is something that has been passed down through many generations of humans. Next,
A: What’s even more horrible is that the five suspects who purposely supplied ketamine to actor Matthew Perry were all his “friends.” B: Who exactly are the five suspects? A: They include Matthew’s two doctors, a broker, a drug dealer, and even his live-in assistant. B: Those scumbags should go to jail. A: Yeah, one of the doctors may be sentenced to up to 120 years in prison. A: 更可怕的是,提供男星馬修派瑞「K他命」的5人全是他的「朋友」。 B: 嫌犯是誰啊? A: 其中包括他的2位醫生、1位仲介、1位毒販、甚至他的同居助理! B: 那些人渣真該去坐牢。 A: 對啊,其中1位醫生可能面臨120年徒刑。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang Finally, cultural influence also plays a role in which hand people prefer. Historically, items that require physical manipulation have been designed for right-handed use. For example, tools like scissors and musical instruments are often constructed with right-handers in mind, making it difficult for left-handers to use them. __4__ While these factors offer some explanation, they remain speculative. The precise reasons for the global prevalence of right-handed people continue to be debated. Nevertheless, left-handedness will remain a phenomenon of great curiosity among scientists and researchers for many years to come. 最後,文化影響也在人們偏好哪一隻手上扮演一角。歷史上,需要用到肢體操作的物品都被設計來供右手使用。舉例來說,像是剪刀、樂器等工具常常就是考慮到右撇子而打造的,造成左撇子難以使用這些工具。因此,許多天生就是左撇子的人可能就必須透過學習使用右手來適應。 雖然這些因素都提供了一些解釋,但它們仍是推測而已。全球右撇子如此普及,確切的原因仍持續被爭論著。不過,在未來的許多年裡,左撇子依然會是科學家和研究人員相當好奇的一個現象。 What Did You Learn? (A) Specifically, different areas of