With the year of the rabbit arriving in less than a month, people have started thinking about praying for a trouble-free year ahead, and have begun to ask temple workers how to keep the god Taisui happy.
Taisui rules over all other gods. He commands respect, and it is dangerous to anger him, as this will always lead to misfortune. The lunar almanac for the year of the rabbit was published early last month, and it shows that people born in previous years of the rabbit risk offending Taisui this year. The rooster is diametrically opposite the rabbit [on the Chinese zodiac wheel], and the horse and rat command the sides of the perpendicular axis of the wheel. It is therefore advisable for people born under these four zodiac years to go to temples to worship Taisui.
Temple workers have found that in recent years young people have been praying to Taisui with specific themes, rather than the traditional generalized prayers. Some people have been asking for a better relationship with their partner, others for luck with their finances, and others for success in civil service examinations.
PHOTO: MENG CHING-TZU, LIBERTY TIMES 照片:自由時報記者孟慶慈
The abbot of the Grand Guanyin Pavilion Sing-ji Temple in Tainan City says that the economy really is showing signs of recovery, as people coming to the temple to pray to Taisui are no longer nit picking over the fees. Over the past two years worshippers have been asking for group discounts, or asking whether they could just light one lantern for their whole family.
The abbot discovered that the age-level of people worshipping Taisui has dropped. In the past it was mostly older people, but now quite a few people in their twenties and thirties are coming to worship Taisui on their own behalf.
Interestingly, the younger generation is very specific about what they are praying for. One young couple came to ask Taisui to help them improve their relationship. Some young people are worried their boyfriend or girlfriend has changed, that they have become a little distant, and hope that Taisui can bring back some of the original magic to the relationship.
According to the abbot, prayers to Taisui are usually done prior to the Lantern Festival, which falls on the 15th day of the first lunar month. An older woman, who was worried her business wasn’t going too well, came to pray to the Taisui of the Year of the Tiger last year and in more recent visits she appears to be in much better spirits.
According to the Web site of the Lugang Mazu Temple in Changhua County, people born under the years of the rabbit, rooster, rat, and horse should worship the Taisui of the year of the rabbit in order to pray for good fortune and avoid misfortune. The ritual of lighting lanterns is for all people, and not necessarily for those who risk offending Taisui, to pray for good health and a bright future. This involves writing down one’s name, date of birth, and address on the lantern, and then praying to the gods to bring good fortune and longevity and protection against bad luck.
(LIBERTY TIMES, TRANSLATED BY LIN YA-TI)
不到一個月就要迎接兔年,民眾為祈求來年一切順利,已經開始詢問安太歲等事宜。
太歲為百神之主,尊貴不可犯,犯者必凶。兔年農民曆都已在上個月初出版,兔年屬兔者犯太歲,屬雞者正沖,馬、鼠偏沖。因此建議這四個生肖的人,到廟裡安太歲。
廟方人員發現,近年來年輕一輩朝主題式安太歲,而非籠統求平順,有人求感情順利、求財運,也有人求公職考試順利而來安太歲。
台南大觀音亭興濟宮廟祝表示,景氣好像真的好轉,問安太歲的人不太計較費用。前兩年不乏信眾問一次安多人可否打折,或問可否全家共同安一個光明燈。
廟祝發現,安太歲者年齡層亦呈下降趨勢,過去幾乎都是年長者安太歲,現在不少廿、卅歲的民眾自己安太歲。
有趣的是,年輕人主題式安太歲。曾有小情侶為了讓彼此的感情更好而一起安太歲,也有年輕人覺得男、女朋友最近不太一樣,有點冷淡,希望藉由安太歲讓感情恢復甜蜜。
廟祝說,安太歲一般都是元宵節前安,也就是農曆正月十五日。一名輕熟女因為覺得生意不太順,去年來安虎年太歲,最近見她來廟裡祈福,神情輕快許多。
根據彰化縣鹿港天后宮的網站,兔年安太歲,適用對象肖兔、雞、鼠、馬之犯太歲民眾,為了要趨吉避凶,必須安太歲。光明燈適用於本命年犯太歲者,亦適用於非犯太歲者,以祈求身體健康,前程光明。點光明燈即是將姓名、生辰、住址書寫於燈上,拜請神明保佑,增福益壽,避免運途不順。
(自由時報記者孟慶慈)
South Korea’s famous kimchi is falling victim to climate change, with scientists, farmers and manufacturers saying the quality and quantity of the napa cabbage that is pickled to make the ubiquitous dish is suffering due to rising temperatures. Napa cabbage thrives in cooler climates, and is usually planted in mountainous regions where temperatures during the key growing summer season once rarely rose above 25 degrees Celsius. Studies show that warmer weather brought about by climate change is now threatening these crops, so much so that South Korea might not be able to grow napa cabbage one day due to the intensifying heat. “We
It’s widely recognized that there are far more right-handed people than left-handed people in the world. Being right-handed simply means preferring to use one’s right hand for tasks that involve only one hand, such as writing and eating. But have you ever wondered about the possible reasons behind the global dominance of the right hand over the left? As with many complex biological questions, multiple factors appear to be at play. First, one reason seems to be genetics. __1__ Therefore, the global dominance of right-handedness is something that has been passed down through many generations of humans. Next,
On blazing hot summer days, fresh ingredients and cool refreshments straight from a refrigerator feel like nothing short of a miracle. However, chilled foods didn’t begin with modern refrigerators. In fact, the origin of refrigeration precedes the invention of this now-indispensable appliance by centuries. Initially, the quest for refrigeration was motivated more by the desire to cool beverages than to preserve food. The ancient Greeks and Romans, for instance, used snow stored in insulated pits to chill wine. Around the fourth century BC, the Persians made a significant stride in refrigeration techniques when they devised the yakhchal. Fashioned from
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang Finally, cultural influence also plays a role in which hand people prefer. Historically, items that require physical manipulation have been designed for right-handed use. For example, tools like scissors and musical instruments are often constructed with right-handers in mind, making it difficult for left-handers to use them. __4__ While these factors offer some explanation, they remain speculative. The precise reasons for the global prevalence of right-handed people continue to be debated. Nevertheless, left-handedness will remain a phenomenon of great curiosity among scientists and researchers for many years to come. 最後,文化影響也在人們偏好哪一隻手上扮演一角。歷史上,需要用到肢體操作的物品都被設計來供右手使用。舉例來說,像是剪刀、樂器等工具常常就是考慮到右撇子而打造的,造成左撇子難以使用這些工具。因此,許多天生就是左撇子的人可能就必須透過學習使用右手來適應。 雖然這些因素都提供了一些解釋,但它們仍是推測而已。全球右撇子如此普及,確切的原因仍持續被爭論著。不過,在未來的許多年裡,左撇子依然會是科學家和研究人員相當好奇的一個現象。 What Did You Learn? (A) Specifically, different areas of