A stone tablet dating from the Japanese colonial era was recently discovered during the demolition of an old property in Kaohsiung. The tablet features an engraving of Guanyin, the Buddhist goddess of mercy and compassion, sitting in a relaxed posture. The engraving is said to invigorate all who see it. Because the unusual discovery is likely to be classified as either a historical monument or artifact, the Department of Cultural Affairs ordered the landowner to immediately suspend work on the site, and historians and academics have been invited to appraise the tablet.
An official at the Department of Cultural Affairs said that the effigy of the relaxed Guanyin is also known as Cintamanicakra Avalokitesvara. It is completely different to effigies of Guanyin normally found in Taiwan’s temples, and probably belongs to a branch of Japanese Buddhism. The Department of Cultural Affairs is currently looking for experts on Japanese Buddhism to shed light on the discovery. The sculptor’s name is missing from the engraving so at the moment there’s no way of assessing its artistic value, and only its historical value can be assessed at the moment.
How the tablet is managed in future will depend on whether it is deemed to be a historical monument or an artifact. If it is deemed to be a historical monument, it will either remain at the current site or be moved elsewhere. If it’s deemed to be an artifact, it will be moved to a museum and put on display.
PHOTO: YANG CHING-CHING 照片:自由時報記者楊菁菁
Senior historian Hu Chu-chuan said that he isn’t sure of the origin of the tablet, but that such effigies are common in Japanese Buddhism. He said that Japanese Buddhism has many branches, and it is normal to find such Buddhist ima-ges in mountain temples and beside quiet mountain trails.
Although the gender of Guanyin images generally isn’t specified, Hu said this particular one has an element of femininity about it. A touch of pink decoration on the crossed legs makes this carving something seldom seen in Taiwanese Buddhism.
The tablet stands on a 3m-high plinth, half of which is buried underground. There has been speculation that the tablet is a gravestone, and perhaps a body is buried below. The tablet might also mark the location of a Buddhist place of worship, but at the moment there is still no way of knowing for certain.
(LIBERTY TIMES, TRANSLATED BY TAIJING WU)
高雄市近日拆除一間老舊房舍,卻意外發現日治時期石碑,上面刻劃「托腮盤腿」觀音,美妙神韻讓觀者如沐春風。由於這個不尋常的發現牽涉到古蹟或古物的保存,文化局要求地主立即停工。目前正尋求文史工作者及歷史學者鑑定。
文化局官員表示,這尊「托腮盤腿」觀音像也稱為聖如意輪觀音,形象與台灣廟宇中的觀音像截然不同,應該是日本佛教獨樹一格發展。文化局正在尋找瞭解日本佛教的學者鑑定。石碑上沒有雕刻家的署名,無法判別其藝術價值,目前只能鎖定歷史價值來討論。
無論是古蹟還是古物,都有不同的處理方式。若經鑑定為古蹟,可現地保存或移地保存兩種方式;若是古物就可移到博物館典藏展覽。
資深文史工作者胡巨川表示,他不清楚「托腮觀音」的原由,以日本佛教來看,這是很自然也很普遍的雕像,日本佛教有分宗分派,尤其是蓋在山上修行的道觀,幽靜的步道兩旁都是不同型態的佛像,而且神情活潑。
雖然觀音像的性別大多中性,但他說,例如這尊「托腮盤腿」觀音展現女性俏皮的一面,盤腿處還特別有粉紅釉彩,呈現觀音像穿著上的變化,這都是台灣佛教界中難得一見。
石碑下連著石塔,塔高三公尺,一半掩在土石中,只露出塔的上半部,因此究竟這石碑是否為墓碑?塔下是否有埋葬往生者?還是修行者建立的佛教觀世音膜拜上香的地點,目前還無法釐清。
(自由時報記者楊菁菁)
A: Wow, three Taiwanese restaurants just won the 2024 “Asia’s 50 Best Restaurants” awards. B: Awesome! Which three restaurants? A: Taipei’s Logy at No. 22 and MUME at No. 34, and Taichung’s JL Studio at No. 33. B: Actually, there are many more great establishments in Taipei. How about other Asian cities? A: Singapore claimed nine spots this year, making it Asia’s new “food capital.” A: 2024「亞洲50最佳餐廳」名單揭曉了,台灣有3家餐廳上榜。 B: 好厲害,哪3家? A: 台北的Logy和MUME分獲第22和34名,台中的JL Studio獲第33名! B: 其實台北還有很多好餐廳,那其他的亞洲城市呢? A: 新加坡今年入選9家,可說是亞洲美食之都。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Let’s explore another delicacy primarily known to Tainan locals: floating milkfish in thick soup. Despite its peculiar name, this dish is another Tainan specialty that showcases the popularity of milkfish, which is made into fish paste and served in thick soup. Unlike the version with tutuo fish, which also adds other ingredients to its thick soup, the floating milkfish version primarily features the “floating fish” itself in its thick soup, ensuring that the fish paste remains the star of the dish. 讓我們來探索另一道台南人熟悉的美食:浮水魚羹。這道菜名奇特的美食,再再展現了台南虱目魚料理的多樣。浮水魚羹是用虱目魚漿做成的羹品,雖然和𩵚魠魚羹一樣是羹湯,但不像𩵚魠魚羹會在湯中加入其他食材,而是讓虱目魚漿成為這道料理的主角。 peculiar (adj.) 獨特的;古怪的 The belly of a milkfish is considered the most
The practice of freezing embryos as part of in vitro fertilization (IVF) was thrown into chaos in Alabama this year, when the state supreme court ruled that such embryos should be considered children, exposing clinics to wrongful death claims in the event they are destroyed in the thawing process. In 2021, more than 80 percent of US IVF procedures involved the transfer of frozen embryos, according to a recent report by the US Department of Health and Human Services. HOW IS EMBRYO FREEZING USED IN IVF? IVF uses high doses of hormones to stimulate ovaries to produce as many eggs as possible. Once
A situation puzzle is a game in which one person describes a scenario and asks the players to explain it. The situation is deliberately lacking in details, but the players may acquire more information by asking questions — however, these can only be answered with “yes” or “no.” A player wins by describing the approximate events that led up to the situation. To do so, they must use a blend of logical and lateral thinking. A famous example of this is sometimes known as “Turtle Soup.” Here’s the riddle: “A man in a restaurant orders turtle soup, tastes it