An illiterate 84-year-old woman from Hualien County can finally sing her heart out with her family at karaoke, thanks to her daughter who has translated the lyrics of popular Taiwanese songs into hand-drawn pictures and symbols that her mother can easily recognize. The elderly songstress, Hsu Lin Ah-mu, can now sing 30 songs using this novel system.
The symbols in these unconventional songbooks look a lot like the doodles made by school children, but Hsu has diligently memorized them and their corresponding sounds and can now express her feelings through singing despite the handicap of being unable to read.
The daughter, Hsu Yu-sheng, says that she and her sister used to take their mother to karaoke, but she just sat to one side and listened as other people sang. One time Hsu happened to ask her mother why she never participated, to which she said: “I would really love to sing, but I can’t read and I can’t pronounce the lyrics.”
About nine years ago, the elder Hsu was diagnosed with pancreatic cancer and became withdrawn. Faced with this depressing situation, her daughter came up with the idea of teaching her to sing, as a ruse to cheer her up.
The younger Hsu said: “My mother knows a little Japanese, and although I could spell out a few words with katakana the method was ultimately ineffective.” Having failed with katakana she came up with the idea of drawing symbols to teach her mother to sing.
By day the younger Hsu sells green onion pancakes and uses her free time in the evening to draw the lyrics. It can sometimes take a lot of thinking to come up with an appropriate picture and each song takes three to four days to fully translate into symbols.
The drawings are infused with childhood fun, and outsiders would most likely take them as a child’s doodles. Each sign represents a syllable, and they form a whole sentence when combined together. For instance, pictures of a grapefruit and a palm represent the word “sorrow.” A picture of a cup represents “flying,” an egg represents the number two, while a combination of a needle and a spoon represents the word “temporary.” Such creativity usually puts a smile on the face of those who see it.
(LIBERTY TIMES, TRANSLATED BY TAIJING WU)
花蓮縣一名八十四歲的老婦終於能和家人一起歡唱卡拉OK了,這都得歸功於貼心的女兒將台語歌曲的詞,以圖案跟符號畫下來,讓不識字的她看了之後可以唱出心中的情感。這位徐林阿枚女士現在可以唱出三十首台語歌。
這些歌詞本裡畫得密密麻麻,就像小學生的塗鴉本,徐林阿枚用功地記圖案、背發音,雖然看不懂文字的歌詞,但也能唱出心中的情感。
女兒徐玉升說,以前她和妹妹常帶媽去卡拉OK,但媽媽總是坐在一旁看別人歡唱;有一次,她問媽媽為什麼都不唱,媽媽回她︰「我很想唱,但是我不認識字,看不懂歌詞。」
九年前,徐林阿枚被醫師診斷出罹患胰臟癌,從此變得封閉寡言,徐玉升不忍母親鬱鬱寡歡,為了讓老母能歡樂度日,便興起教她唱歌的念頭。
徐玉升說:「媽媽會一點日文,曾用日本五十音拼湊歌詞,但總是拼得亂七八糟,效果不好。」後來她靈機一動,想到「以圖代詞」的方法教媽媽唱歌。
白天在賣蔥油餅的徐玉升,利用晚上替媽媽「畫」歌詞,她絞盡腦汁,用一個圖案代表一個發音,一首歌要花上三、四天才能畫完。
徐玉升畫的歌詞本,充滿了童趣,不明就理的人,會以為是小孩子的塗鴉;圖案所代表的音節,組合後就成為歌詞,例如台語歌詞中的「憂愁」,就以「柚子」與「手掌」,「飛」就畫「杯子」,「二」以「蛋」代表,「暫時」的圖示分別為「針」與「飯匙」…,這種以圖代詞的創意,讓看過的人不禁莞爾。
(自由時報記者蔡百靈)
Photographer Franziska Stuenkel likes to take spontaneous urban shots, so she needs a nimble camera that is ready to go when inspiration strikes: her German-made Leica M11. “I have to be very quick and discreet,” said the Berlin-based artist who captures reflections of people walking past windows, their contours merging with the shapes behind the glass. Stuenkel’s compact Leica is the perfect camera for the job, the 51-year-old told AFP. Famous for its pocket-sized and retro-style devices, the Leica brand is celebrating a milestone as it marks 100 years since its first commercial camera was presented to the public. The
Picture a 45-foot-long animal with a 5-foot-long skull and 3-foot-long arms. It may not seem strange until you realize that a human with those proportions would be 6 feet tall with 5-inch arms. Although the Tyrannosaurus rex went extinct 65 million years ago, the mystery of its unusual body __1__ has fascinated scientists for over a century. Barnum Brown, the paleontologist who first discovered T. rex fossils, initially found it hard to believe that the tiny arms belonged to such a __2__ creature. One of his colleagues speculated that the short forelimbs might have been used to hold the
A: Actually, Brazilian jiu-jitsu is particularly good for small people like you. B: Really? How so? A: According to Diana Wang, a US doctor of physical therapy, the BJJ’s purpose is to help smaller, weaker people defend themselves by using various techniques, such as leverage. B: That sounds interesting. What time does Dr Wang’s BJJ seminar begin tonight? A: The event is scheduled for 7:30pm at PMA Brazilian Jiu-jitsu in Taipei. Admission is free, but donations are welcome. A: 其實你的個子比較小,很適合練巴西柔術呢。 B: 真的嗎?為什麼? A: 據美國理療醫師王幼瑞博士說,巴西柔術的概念是讓弱小的人,也能利用槓桿作用等技巧防身。 B: 真有趣,王醫師的巴柔研討會幾點開始? A: 今晚7點半在「台北巴柔運動館」,免費入場自由樂捐唷! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張迪)
Dogs’ noses are incredibly keen. They can even detect changes in cortisol levels in human sweat and breath. Known as the “stress hormone,” cortisol increases when humans are under pressure. Recent research indicates that the smell of human stress can influence a dog’s behavior and emotions. In the study, human volunteers were exposed to the stressful tasks of preparing and delivering a speech on the spot and then solving math problems. __1__ Researchers collected sweat and breath samples from the volunteers on pieces of cloth during both their stressful and restful states. Meanwhile, other researchers worked with 18