A pint-sized Kaohsiung woman has proven that size doesn’t matter when it comes to eating contests, comfortably seeing off challenges from brawny blokes to claim two steak-eating titles.
Kao Ching-wei, who stands at only 159cm tall and weighs a mere 43kg, needed just 13 minutes to devour a 1.4kg steak in a contest held in Fengshan City, Kaohsiung. While the rest of the all-male field struggled as they raced to finish off the giant slab of meat, Wei-wei, as she is commonly known, patiently and methodically chomped her way to victory.
In a different contest held last week at Paipaizan European Steak House on Kaohsiung’s Wufu Road, Wei-wei munched her way through an entire 1.7kg steak in record time, once again defying expectations by out-eating her much larger male counterparts.
An athletic male student from Cheng Shiu University who was at the contest in Fengshan finished his steak in 14 minutes, one minute slower than Wei-wei. He expressed surprise at being beaten by a female, especially one with such an unimposing physical presence.
Wei-wei attributes her success to her patient eating technique, which allows her to savor the taste and therefore eat more food. Her male competitors, on the other hand, tend to eat too fast and quickly fill themselves up.
Before entering into the world of competitive eating, Wei-wei once visited an all-you-can-eat hotpot restaurant on Kaohsiung’s Chihsien Road with two of her classmates. The three women quickly put away 52 portions, then amazed the waiting staff by demanding extra plates of meat. With the food supply running low, the staff were eventually forced to close the restaurant early.
Wei-wei admits she’s no match for Japanese eating stars such as Natsuko “Gal” Sone and Takeru Kobayashi. She says she has no time for events like the International Hot Dog Eating Contest on Coney Island, New York, where contestants stuff their mouths with hotdogs and water but don’t enjoy the food. Wei-wei much prefers to savor the food as she’s eating it.
Wei-wei says that she was petite as a child and never had a large appetite, but that changed when she entered adolescence. Her classmates all know that she’s a big eater capable of finishing off the plates one by one at a birthday party. She likes all kinds of meat, including chicken, duck, pork, beef and fish, but she seldom has vegetables. She says she needs to have meat on her plate at every meal to feel satisfied.
Paipaizan European Steak House said that Wei-wei is an attractive slim woman, who attracts a lot of strong young men to the eating contests, but so far none of them have been able to beat her. Her best time for eating a steak is 52 minutes and 38 seconds. The restaurant owners say that the challenge is open to all, but those who fail to finish three steak dishes in an hour will have to pay their own bill.
(LIBERTY TIMES, TRANSLATED BY TAIJING WU)
身材纖細的女生參加大胃王比賽,未必會輸給又高又壯的大男生。高雄一名女子參加兩場大胃王比賽,都打敗其他高大的男性參賽者。
身高一百五十九公分、體重四十三公斤,綽號「惟惟」的高景惟在鳳山市參加大胃王比賽,只花了十三分鐘,就吃完一客重一點四公斤的牛排,其他壯碩的男性參賽者吃得捧腹猛喘,「惟惟」卻吃得不疾不徐,最後奪冠。
她上週又在高雄市五福路排排饡餐廳參加另一場大胃王比賽,只花了五十二分鐘,就吃掉一塊重一點七公斤的牛排,再次打敗身形高大的男性參賽者。
「惟惟」在鳳山那場比賽中,對上的是體格高壯的正修大學男生,十四分鐘吃完牛排的他非常驚訝竟然有女生吃得比他還快。
「惟惟」說,男生吃太急,容易撐,但是慢慢吃可以享受美食,還能吃得更多。她曾和同學共三人,到七賢路某家吃到飽火鍋店。在吃完五十二盤肉後還想要點肉,店員訝異女生能吃這麼多,忙亂間提前結束營業。
「惟惟」表示,日本大胃王女藝人辣妹曾根及熱狗王小林尊,實力遠比她強。「惟惟」不喜歡紐約康尼島熱狗賽,因為參賽者吞熱狗配開水,盲目往嘴巴塞,根本享受不到美食,她喜歡品嚐愛吃的食物,享受樂趣。
「惟惟」說,她小時候瘦小,不愛吃東西,但是青春期後變得很愛吃東西,同學都知道她是大胃王,辦生日派對時她把滿桌食物一盤盤清光;她愛吃雞鴨豬牛魚肉,很少吃菜,每餐吃肉才算吃飽。
排排饡餐廳表示,「惟惟」是纖細美女,吸引很多壯漢挑戰,但沒人是對手,她的最佳紀錄是五十二分三十八秒。餐廳方面歡迎食客挑戰,不過,一小時內吃不完三份牛排可就得自己付錢。
(自由時報記者黃旭磊)
A: Wow, three Taiwanese restaurants just won the 2024 “Asia’s 50 Best Restaurants” awards. B: Awesome! Which three restaurants? A: Taipei’s Logy at No. 22 and MUME at No. 34, and Taichung’s JL Studio at No. 33. B: Actually, there are many more great establishments in Taipei. How about other Asian cities? A: Singapore claimed nine spots this year, making it Asia’s new “food capital.” A: 2024「亞洲50最佳餐廳」名單揭曉了,台灣有3家餐廳上榜。 B: 好厲害,哪3家? A: 台北的Logy和MUME分獲第22和34名,台中的JL Studio獲第33名! B: 其實台北還有很多好餐廳,那其他的亞洲城市呢? A: 新加坡今年入選9家,可說是亞洲美食之都。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Let’s explore another delicacy primarily known to Tainan locals: floating milkfish in thick soup. Despite its peculiar name, this dish is another Tainan specialty that showcases the popularity of milkfish, which is made into fish paste and served in thick soup. Unlike the version with tutuo fish, which also adds other ingredients to its thick soup, the floating milkfish version primarily features the “floating fish” itself in its thick soup, ensuring that the fish paste remains the star of the dish. 讓我們來探索另一道台南人熟悉的美食:浮水魚羹。這道菜名奇特的美食,再再展現了台南虱目魚料理的多樣。浮水魚羹是用虱目魚漿做成的羹品,雖然和𩵚魠魚羹一樣是羹湯,但不像𩵚魠魚羹會在湯中加入其他食材,而是讓虱目魚漿成為這道料理的主角。 peculiar (adj.) 獨特的;古怪的 The belly of a milkfish is considered the most
The practice of freezing embryos as part of in vitro fertilization (IVF) was thrown into chaos in Alabama this year, when the state supreme court ruled that such embryos should be considered children, exposing clinics to wrongful death claims in the event they are destroyed in the thawing process. In 2021, more than 80 percent of US IVF procedures involved the transfer of frozen embryos, according to a recent report by the US Department of Health and Human Services. HOW IS EMBRYO FREEZING USED IN IVF? IVF uses high doses of hormones to stimulate ovaries to produce as many eggs as possible. Once
A situation puzzle is a game in which one person describes a scenario and asks the players to explain it. The situation is deliberately lacking in details, but the players may acquire more information by asking questions — however, these can only be answered with “yes” or “no.” A player wins by describing the approximate events that led up to the situation. To do so, they must use a blend of logical and lateral thinking. A famous example of this is sometimes known as “Turtle Soup.” Here’s the riddle: “A man in a restaurant orders turtle soup, tastes it