Chess star Magnus Carlsen, the youngest player to ever top the International Chess Federation (FIDE) rankings, has ventured into modelling.
Norway’s public broadcaster NRK posted snapshots and a video on its Web site of the brown haired teen at a fashion shoot for Dutch fashion brand G-Star Raw alongside US actress Liv Tyler.
Black-and-white ads featuring the 19-year-old prodigy and stamped with the brand’s name and logo were also posted on the broadcaster’s Web site.
Carlsen burst onto the chess scene in 2004 when, at the age of 13, he beat former world champion Anatoli Karpov, pushed legendary chess champion Garry Kasparov to a draw and became a chess grandmaster.
He told NRK he was not a fashion connoisseur, in any case not before starting to model for the jeans company.
“I think people will be surprised to see me like this. Surely just as surprised as I was when I was picked for this,” he said.
Carlsen stunned the chess universe by becoming the youngest player to ever top the world rankings earlier this year, only a month after his 19th birthday.
Kasparov, who has coached Carlsen since 2009, was 20 years and nine months old when he made it to that milestone.
“Before he is done, Carlsen will have changed our ancient game considerably,” Kasparov told Time magazine in January.
Pictures of the fashion shoot can be seen at ttp://www.nrksport.no/sjakk/1.7200856 (AFP)
西洋棋明星馬格努斯•卡爾森是國際西洋棋聯合會有史以來最年輕的棋王。近日他跨界當起模特兒。
挪威公共廣播公司NRK於自家網站,公佈了這位棕髮年輕棋士與美國女演員麗芙•泰勒一起為荷蘭時尚品牌G-Star Raw拍攝的照片與影片。
以這位十九歲天才棋王為號召的黑白廣告上,打著該品牌的名稱與標誌;該廣告也貼在NRK的網站上。
卡爾森二00四年於棋壇崛起,十三歲就擊敗世界前棋王阿納托里•卡爾波夫,並逼和傳奇棋王蓋瑞•卡斯巴羅夫,成為西洋棋大師。
卡爾森跟NRK說他對時尚並不在行,直到代言該牛仔褲品牌後,才開始有所了解。
他說:「我想大家看到我這樣一定會很驚訝。肯定跟我得知被選中當模特兒時一樣訝異。」
卡爾森今年初拿下史上最年輕棋王頭銜,震驚棋壇,當時他才滿十九歲又一個月。
自二00九年起指導卡爾森的卡斯巴羅夫,當年榮登棋王時是二十歲又九個月。
卡斯巴羅夫一月份接受《時代》雜誌採訪時表示:「卡爾森封棋之前,必將大大改變我們這古老的遊戲。」
有關棋王時尚照請點閱網址http://www.nrksport.no/sjakk/1.7200856。
(法新社╱翻譯:吳岱璟)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang As with many aspects of Japanese culture, there is etiquette to follow when you enjoy noodles. To fully experience noodles like a local on your next visit to Japan, consider these simple guidelines. First, be careful where you put your chopsticks. Don’t leave them sticking up in the broth or set them at the side of the bowl. When you have finished eating or if you’re taking a break, place them on the chopstick rest next to the bowl. Also, it is impolite to wave chopsticks around or bring them above mouth-level. Second, don’t take too