At 85, Ronald Woolf struggles to get around without the help of his mobility scooter but he was among the first to try out London’s first open-air gym for pensioners when it opened last week.
In the leafy surrounds of the capital’s famous Hyde Park, the widower had a go on a recumbent bicycle, one of six machines installed in the gym with the aim of providing gentle exercise for the over 60s.
“I’d best bring a cushion next time,” Woolf said as he stretched his legs out in the bright sunshine next to the park’s bowling green and tennis courts. “But this one’s alright for me. It’s doing me the world of good.”
Well-established in Asia and across Europe, the “pensioners’ playground” is the first of its kind in London and has been set up with £40,000 (US$57,000) from the local council.
“It’s so much nicer than a gym, being in the fresh air, in this beautiful garden. And you don’t need any fancy shoes or clothes,” said Madeline Elsdon, a member of the local residents’ association who came up with the idea.
She said she was “thrilled” with the response to the new gym, which includes a cross-trainer, a sit-up bench, the exercise bike, a flex wheel to work the arms, a foot wheel to flex the hips, and a machine to stretch the legs.
Although the gym is aimed at the over 60s, any adults over the age of 16 are allowed to use the machines — but organizers do not expect serious fitness fanatics to spend much time here as it will likely be too easy.
(AFP)
倫敦首座專為退休銀髮族設置的露天健身房上週啟用。現年八十五歲、得靠電動代步車才能四處趴趴走的朗諾•渥夫卻是首批體驗者之一。
位在知名海德公園內的這座健身房,綠意環繞,共設有六款適合六十歲以上老人使用的溫和性運動器材,喪偶的渥夫嘗試的是臥式自行車。
頂著艷陽在健身房(緊鄰草地滾球場和網球場)伸展雙腿筋骨的渥夫說:「下次該帶個軟墊來。不過,這器材我使用起來不成問題,它讓我通體舒暢。」
這種風行亞洲和歐洲各地的「退休銀髮族操場」是首次出現在倫敦市區,由當地議會撥款四萬英鎊(五萬七千美元)興建。
想出這個點子的當地住委會委員瑪德琳•艾爾斯頓說:「這比一般健身房好太多了,空氣清新又有美麗的花園,而且無需準備任何花俏的衣鞋。」
她表示,大家對這座新健身房的反應令她「非常興奮」。這座健身房內的設施包括:多弁鈰楊倌飽B仰臥起坐板、健身腳踏車、鍛鍊手臂的繩輪、鍛鍊臀肌的足踏機及腿部伸展訓練機。
儘管這座健身房主要是針對六十歲以上老人設計,但年滿十六歲的成人均可使用各項器材,不過籌辦單位不認為健身狂會花很多時間在這兒,因為這些器材都太基本、沒有挑戰性。
(法新社╱翻譯:林倩如)
A: Artificial intelligence technology has been causing controversy lately: a student was caught cheating with AI to win the grand prize in an art contest. B: That’s so absurd. Does this mean that AI paints better than humans? A: Maybe. Luckily, the student was later disqualified. B: And more absurdly, it’s becoming more and more popular to use AI technology to “resurrect” people. A: Yeah, some netizens even posted videos featuring the late singer CoCo Lee, who was “resurrected” by them with AI software. A: 人工智慧的爭議不斷,有學生違規使用AI參加美術展,甚至贏得首獎。 B: 真誇張,這是不是代表AI比人類還強大? A: 或許吧,幸好得獎資格被取消。 B: 還有更誇張的︰讓死者重現的「AI復活」技術越來越熱門。 A: 對啊,還有網友製作已故歌后李玟「復活」的影片呢! (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
It’s another school day with the same ritual. You wake up to your smartphone’s alarm, scroll through messages during your commute, and listen to your favorite playlist with your wireless earbuds between classes. These devices, integrated smoothly into your daily routine, certainly make life more convenient. However, where do these devices end up after you replace them? In fact, the issue of electronic waste is a growing global concern. According to the United Nations, in 2019 alone, we generated an astonishing 53.6 million tons of e-waste—an average of 7.3kg per person. Projections hint at the figure soaring to 110
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be