An 83-year-old Indian holy man who says he has spent seven decades without food or water has astounded a team of military doctors who studied him during a two-week observation period.
Prahlad Jani spent a fortnight in a hospital in the western India state of Gujarat under constant surveillance from a team of 30 medics equipped with cameras and closed circuit television.
During the period, he neither ate nor drank and did not go to the toilet, say the scientists.
“We still do not know how he survives,” neurologist Sudhir Shah told reporters after the end of the experiment. “It is still a mystery what kind of phenomenon this is.”
The long-haired and bearded yogi was sealed in a hospital in the city of Ahmedabad in a study initiated by India’s Defence Research and Development Organisation (DRDO), the state defense and military research institute.
“(Jani’s) only contact with any kind of fluid was during gargling and bathing periodically during the period,” G. Ilavazahagan, director of India’s Defence Institute of Physiology and Allied Sciences (DIPAS), said in a statement.
Jani has since returned to his village near Ambaji in northern Gujarat where he will resume his routine of yoga and meditation. He says that he was blessed by a goddess at a young age, which gave him special powers.
“If Jani does not derive energy from food and water, he must be doing that from energy sources around him, sunlight being one,” said Shah.
“As medical practitioners we cannot shut our eyes to possibilities, to a source of energy other than calories.”
As the COVID-19 pandemic shows signs of slowing down, and having considered the Taiwanese medical system’s ability to cope, as well as the demands of business and trade, Minister of Health and Welfare Chen Shih-chung, who heads the Central Epidemic Command Center (CECC), announced that, starting March 1, foreigners (including those from Hong Kong, Macao and China) holding valid residence certificates for Taiwan can enter the country without applying for permission in advance. However, they are required to present a negative polymerase chain reaction (PCR) test result obtained within three days before their flight, and home isolation after entry still
According to the latest statistics from the Ministry of Labor, starting full-time salaries for university and junior college graduates in the last five years were highest in the financial and insurance sector, averaging NT$47,361, and lowest in the hospitality sector, averaging NT$32,990. Comparing different disciplines, average salaries among technology, media and industry-focused disciplines — physics, chemistry and Earth sciences — all broke the NT$50,000 salary barrier, while graduates of catering, tourism and civic and life services experienced the lowest salaries, averaging NT$31,163. Cross-comparison of different industries and disciplines shows that students must not only read the right disciplines, but also
I really want to take that class! (5/5) 我好想要加選喔！（五） A: Come on, get a move on. The class selection period is almost up. Open the Web page and get ready. B: Don’t rush me! The more you rush me, the more my hands shake. A: Look, the number of people signed up for the classes keeps jumping up, you have to choose them now. Here! Here! B: Not that one! You almost made me click on the wrong one. A: Sorry. The class you want is too popular. I’m more nervous than you are. B: Ha! Success. I never expected selecting classes would be more gripping than buying
You like the great outdoors, don’t you? (1/5) 你不是很熱衷戶外活動嗎？（一） A: Are you ready for the hiking trip next weekend? B: Hiking trip? Oh, that completely slipped my mind! I haven’t done anything about it! A: No worries, I have a list here of all the things you will need to take with you. Let’s go through them now. You like the great outdoors, don’t you? I’m sure you have most of the equipment you’ll need tucked away somewhere at home. B: OK. Hit me with it. What’s first? A:下週爬山你準備好了嗎？ B: 爬山？喔我完全忘光光了！我根本就還沒開始準備！ A: 沒關係，我這邊有一張清單，列出應該要帶的東西，我們來看一下。你不是很熱衷戶外活動嗎？想必大部份的用品你家裡已經有了。 B: 那好，你就唸來聽聽吧。第一項是什麼？ （Paul Cooper, Taipei Times／台北時報林俐凱譯） English 英文: Chinese 中文: