href="http://www.taipeitimes.com/images/2010/ 01/25/TT-990125-P14-IB.pdf">VIEW THIS PAGE
A mysterious visitor who each year leaves roses and cognac on Edgar Allen Poe’s tomb in Baltimore, Maryland, last week missed his rendezvous for the first time in 61 years, the Poe Society said.
“He did not show up this morning,” Jeffrey Savoye, secretary and treasurer of the 380-member society, told AFP.
Each year since 1949, the 100th anniversary of Poe’s birth, an often-times cloaked individual left a bottle of cognac and a few roses at the foot of Poe’s tomb, usually at night, in tribute to the legendary poet.
“Occasionally he showed up early, like 11pm-11:30pm the evening before. But normally it’s from midnight to 5am,” Savoye said.
Around 50 people waited in vain to watch the “Poe Toaster,” as the visitor has been dubbed, he added. Many traveled from across the US for the 201st anniversary of Poe’s birth.
“As far as we know, they have not missed a year until now,” Savoye said of the Poe Toaster.
The original yearly visitor apparently died in 1998, but left the pilgrimage up to his two sons.
“We were left a note some years ago saying that the original toaster had died... We interpreted the message that the torch will be passed ... We are assuming that two sons of this person have been carrying it on,” he said.
“We don’t know who they are.”(afp)
「坡學會」表示,每年都在馬里蘭州巴爾的摩愛德嘉.艾倫.坡的墳前,留下玫瑰花和干邑酒的神秘客,上週沒有現身,這是六十一年來第一次。
有三百八十個會員的坡學會秘書兼財務傑弗瑞.薩伏伊對法新社說:「他今早沒有出現。」
自一九四九年坡的百歲冥誕後,一名斗篷客常會在半夜來到他的墳前,留下一瓶干邑酒和幾枝玫瑰花來紀念這位傳奇詩人。
薩伏伊說:「他偶爾會比較早出現,大約在前晚的十一點到十一點半間,但通常都是在半夜到清晨五點間造訪。」
他說,那天約有五十人等著看這位被封為「坡祭酒」的廬山真面目,結果撲了個空。許多人從美國各地齊聚至此,祝賀坡的兩百零一歲冥誕。
薩伏伊提到這名坡祭酒時說:「據我們所知,他們在此之前從沒缺席過。」
原本每年出現的那名訪客似乎已於一九九八年逝世,但將這項瞻仰之旅的任務託付給他兩名兒子。
他說:「若干年前我們收到一張紙條,上面寫著原本的祭酒已經去世…。我們把這訊息解讀為這個活動將傳續下去…。我們認為此人的兩個兒子傳承了這項任務。」
「我們不知道他們的身份。」
(法新社╱翻譯:袁星塵)
href="http://www.taipeitimes.com/images/2010/ 01/25/TT-990125-P14-IB.pdf">VIEW THIS PAGE
South Korea’s famous kimchi is falling victim to climate change, with scientists, farmers and manufacturers saying the quality and quantity of the napa cabbage that is pickled to make the ubiquitous dish is suffering due to rising temperatures. Napa cabbage thrives in cooler climates, and is usually planted in mountainous regions where temperatures during the key growing summer season once rarely rose above 25 degrees Celsius. Studies show that warmer weather brought about by climate change is now threatening these crops, so much so that South Korea might not be able to grow napa cabbage one day due to the intensifying heat. “We
It’s widely recognized that there are far more right-handed people than left-handed people in the world. Being right-handed simply means preferring to use one’s right hand for tasks that involve only one hand, such as writing and eating. But have you ever wondered about the possible reasons behind the global dominance of the right hand over the left? As with many complex biological questions, multiple factors appear to be at play. First, one reason seems to be genetics. __1__ Therefore, the global dominance of right-handedness is something that has been passed down through many generations of humans. Next,
A: What’s even more horrible is that the five suspects who purposely supplied ketamine to actor Matthew Perry were all his “friends.” B: Who exactly are the five suspects? A: They include Matthew’s two doctors, a broker, a drug dealer, and even his live-in assistant. B: Those scumbags should go to jail. A: Yeah, one of the doctors may be sentenced to up to 120 years in prison. A: 更可怕的是,提供男星馬修派瑞「K他命」的5人全是他的「朋友」。 B: 嫌犯是誰啊? A: 其中包括他的2位醫生、1位仲介、1位毒販、甚至他的同居助理! B: 那些人渣真該去坐牢。 A: 對啊,其中1位醫生可能面臨120年徒刑。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang Finally, cultural influence also plays a role in which hand people prefer. Historically, items that require physical manipulation have been designed for right-handed use. For example, tools like scissors and musical instruments are often constructed with right-handers in mind, making it difficult for left-handers to use them. __4__ While these factors offer some explanation, they remain speculative. The precise reasons for the global prevalence of right-handed people continue to be debated. Nevertheless, left-handedness will remain a phenomenon of great curiosity among scientists and researchers for many years to come. 最後,文化影響也在人們偏好哪一隻手上扮演一角。歷史上,需要用到肢體操作的物品都被設計來供右手使用。舉例來說,像是剪刀、樂器等工具常常就是考慮到右撇子而打造的,造成左撇子難以使用這些工具。因此,許多天生就是左撇子的人可能就必須透過學習使用右手來適應。 雖然這些因素都提供了一些解釋,但它們仍是推測而已。全球右撇子如此普及,確切的原因仍持續被爭論著。不過,在未來的許多年裡,左撇子依然會是科學家和研究人員相當好奇的一個現象。 What Did You Learn? (A) Specifically, different areas of