It’ll be a cold day in hell when snow falls in Kaohsiung, but thanks to a new snow exhibition, you needn’t wait for snowfall to enjoy snowball fights and sledging in the city. The “Dagang Snow Racing” investment project planned by Kaohsiung City’s Bureau of Cultural Affairs has been built at a cost of several hundred million NT dollars. It is currently being exhibited for four months at the Zhenai docks, where the special effects teams from the movies Gladiator, The Day After Tomorrow, The Curious Case of Benjamin Button, and The Golden Eye have been engaged in the landscape planning and construction to give a realistic simulation of a snow white world at -10°C.
The Bureau of Cultural Affairs put out a zero budget tender which was accepted by KHAM Ticket, which united the world’s best snow manufacturing specialists and teams. Visitors can try out several activities such as sledging, snow ships, racing and ice skating, and they can also enjoy the snowy landscape in the only leisure snow forest area and snowball park in Taiwan.
According to the Bureau, the park also offers bumper cars on ice, a game suitable for the whole family, and a ski exercise area for children. To give the elementary and junior high school students of Kaohsiung an opportunity to learn in the outdoors and to be able to participate in an environmentally meaningful exhibition about global warming, there is also a “snow classroom” that lets students learn how snow is formed and how it changes.
The “Dagang Snow Racing” will be on exhibit until April 4 next year, encompassing Christmas, New Year’s, the Lunar New Year, winter break and the Kaohsiung Lantern Festival. This winter, people will not have to go to Hehuan Mountain or travel to Hokkaido in Japan to see snow — they can experience the excitement of racing in the snow at the Kaohsiung docks.
(LIBERTY TIMES, TRANSLATED BY PERRY SVENSSON)
由高市文化局策劃的「大港飆雪」大型民間投資案,耗資數億元打造,即日起在真愛碼頭展出四個月,電影「神鬼戰士」、「明天過後」、「班傑明的奇幻旅程」、「黃金眼」特效團隊投入場景規劃製作,真實模擬零下十度雪世界。
文化局以零預算招標委外方式,由「寬宏藝術」引進,結合世界頂尖的製雪專家及團隊,遊客可體驗雪橇滑雪道、雪船滑雪道、波浪滑雪道、冰上滑冰等多種遊樂設施,以及在台灣絕無僅有的雪球公園、雪森林健行區等賞雪特區。
文化局表示,園區也提供適合全家玩樂的冰上碰碰車、小朋友專屬的兒童滑雪練習區等,為了給高雄市中小學戶外教學機會,加入環保教育意義的地球暖化題材展覽,特別設置了雪教室,讓學生體驗雪的形成及變化。
「大港飆雪」將展出至明年四月四日,跨越耶誕節、元旦、農曆春節、寒假及高雄燈會,今年冬天民眾不用到合歡山或北海道賞雪,在碼頭飆雪的快感更是前所未有新體驗。(自由時報記者葛祐豪)
South Korea’s famous kimchi is falling victim to climate change, with scientists, farmers and manufacturers saying the quality and quantity of the napa cabbage that is pickled to make the ubiquitous dish is suffering due to rising temperatures. Napa cabbage thrives in cooler climates, and is usually planted in mountainous regions where temperatures during the key growing summer season once rarely rose above 25 degrees Celsius. Studies show that warmer weather brought about by climate change is now threatening these crops, so much so that South Korea might not be able to grow napa cabbage one day due to the intensifying heat. “We
It’s widely recognized that there are far more right-handed people than left-handed people in the world. Being right-handed simply means preferring to use one’s right hand for tasks that involve only one hand, such as writing and eating. But have you ever wondered about the possible reasons behind the global dominance of the right hand over the left? As with many complex biological questions, multiple factors appear to be at play. First, one reason seems to be genetics. __1__ Therefore, the global dominance of right-handedness is something that has been passed down through many generations of humans. Next,
On blazing hot summer days, fresh ingredients and cool refreshments straight from a refrigerator feel like nothing short of a miracle. However, chilled foods didn’t begin with modern refrigerators. In fact, the origin of refrigeration precedes the invention of this now-indispensable appliance by centuries. Initially, the quest for refrigeration was motivated more by the desire to cool beverages than to preserve food. The ancient Greeks and Romans, for instance, used snow stored in insulated pits to chill wine. Around the fourth century BC, the Persians made a significant stride in refrigeration techniques when they devised the yakhchal. Fashioned from
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang Finally, cultural influence also plays a role in which hand people prefer. Historically, items that require physical manipulation have been designed for right-handed use. For example, tools like scissors and musical instruments are often constructed with right-handers in mind, making it difficult for left-handers to use them. __4__ While these factors offer some explanation, they remain speculative. The precise reasons for the global prevalence of right-handed people continue to be debated. Nevertheless, left-handedness will remain a phenomenon of great curiosity among scientists and researchers for many years to come. 最後,文化影響也在人們偏好哪一隻手上扮演一角。歷史上,需要用到肢體操作的物品都被設計來供右手使用。舉例來說,像是剪刀、樂器等工具常常就是考慮到右撇子而打造的,造成左撇子難以使用這些工具。因此,許多天生就是左撇子的人可能就必須透過學習使用右手來適應。 雖然這些因素都提供了一些解釋,但它們仍是推測而已。全球右撇子如此普及,確切的原因仍持續被爭論著。不過,在未來的許多年裡,左撇子依然會是科學家和研究人員相當好奇的一個現象。 What Did You Learn? (A) Specifically, different areas of