Britain’s biggest water company lifted the lid on how it slashed costs by burning customers’ faeces to make electricity.
Thames Water said “poo power” saved them £15 million (NT$786 million) last year by generating renewable energy from the foulest of sources.
The company, which handles the waste of 13.6 million people in London and the River Thames valley, said it had met 14 percent of its energy needs by either burning sewage or methane derived from it in 2008-2009.
Energy is generated through either “thermal destruction,” where dried blocks of “poo cake” are burned, or “anaerobic digestion,” where the methane from sewage sludge is burned.
“There’s no polite way of saying this but what we produce — our poo — isn’t simply waste, it’s a great source of energy,” said Keith Colquhoun, Thames Water’s climate change strategy manager.
“That’s good news because we treat 2.8 billion liters of sewage every day at our 349 sewage works. The solids in sewage have a high calorific content that we use to generate electricity.”
Colquhoun said everyone had to muck in and urged delegates at the UN climate talks in Copenhagen to produce more than just hot air.
“It’s about all of us taking action — and in our case, that includes poo power,” he said.
(AFP)
英國最大的水公司揭露其大幅降低成本的發電方法──焚燒顧客的糞便。
泰晤士水公司表示,他們將這萬臭之源轉化為再生能源,「便便發電」去年替他們省下了一千五百萬英鎊(新台幣七億八千六百萬元)。
負責處理倫敦和泰晤士河谷地區一千三百萬居民排泄物的該公司表示,二OO八年到二OO九年間,他們靠著焚燒水肥或從糞便中提煉出甲烷的方式,供應該地區一成四的電力需求。
其發電方式有二,一是透過焚燒乾糞磚的「熱解」技術,一是利用焚燒水肥所產生之甲烷的「厭氧消化」方式。
泰晤士水公司氣候變遷策略經理基斯.柯恩寬說:「談這個可能不太禮貌,不過我們所生產的(糞便)不僅僅是廢物,也是種絕佳的能源。」
「這是個好消息,因為我們三百四十九個污水處理廠每天要處理二十八億公升的水肥。污水中的固體蘊藏高熱能,可以用來發電。」
柯恩寬說,每個人都應該盡一己之力,呼籲聯合國哥本哈根氣候變遷大會的代表不要只說空話,要拿出點成績來。
他說:「我們全體都應該要採取行動─以我們公司而言,就包括了便便發電。」
(法新社╱翻譯:袁星塵)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
A: “Forbes” magazine just revealed Hollywood’s top 10 highest-paid stars of 2023. B: How much did those superstars make last year? A: Denzel Washington was at No. 10, having made US$24 million, which is about NT$771 million. B: That’s an astronomical figure to me. A: No. 9 to No. 6 were: Ben Affleck with US$38 million, Jason Statham with US$41 million, Leonardo DiCaprio with US$41 million, and Jennifer Aniston with US$42 million. A: 《富比世》最近公布了好萊塢去年的片酬排行榜。 B: 大明星的片酬到底有多高? A: 第10名是丹佐華盛頓、片酬2400萬美元,大約7.7億台幣。 B: 天啊這根本是天文數字! A: 第9到6名是︰班艾佛列克、3800萬美元,傑森史塔森、4100萬美元,李奧納多狄卡皮歐、4100萬美元,珍妮佛安妮斯頓、4200萬美元。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)