A rogue kangaroo tried to drown a dog and then viciously attacked its owner when he launched a rescue bid, Australian paramedics said.
The kangaroo held the dog under water at a dam near Melbourne and left deep lacerations across the 49-year-old owner’s face and body when he risked his neck to save his pet.
“The 49-year-old dived into the dam and managed to free his dog but he was injured in the process,” paramedic Michael Vosbergen said.
“He suffered a deep cut across his abdomen, a deep cut across his face and eye and a number of scratches to his chest, face and arms.”
The man was treated at a nearby hospital after the incident last week.
Kangaroo attacks are relatively rare. In March, a stray kangaroo burst through the window of a suburban Canberra home and rampaged through the house. It was eventually subdued by the homeowner who pinned it to the floor in a headlock and forced it out of the house.
The only known human fatality is a New South Wales hunter who was killed in 1936 when he tried to rescue his dogs from a kangaroo.
(AFP WITH STAFF WRITER)
澳洲醫護人員表示,一隻行為失常的袋鼠試圖淹死一隻狗,然後這隻袋鼠又趁狗主人營救小狗時,惡意攻擊這位飼主。
這隻袋鼠在鄰近墨爾本的一座水壩把這隻狗壓到水面下,四十九歲的飼主冒著生命危險去搶救愛犬時,臉和身上都被袋鼠嚴重抓傷。
醫護人員麥可.福斯柏根說:「四十九歲的飼主跳進水壩中搶救他的狗,但過程中卻受了傷。」
「他的腹部有一道很深的傷口,臉頰和眼睛間也有一道深深的傷痕,胸部、臉部和手臂上都傷痕累累。」
上週這起意外發生後,男子被送到鄰近一家醫院治療。
袋鼠攻擊事件相當罕見。今年三月間,一隻野生袋鼠破窗闖入坎培拉郊區一間民宅,並在房子裡橫衝直撞。最後屋主用臂膀夾住牠的頭,將牠制伏在地,趕出屋外。
唯一一起袋鼠傷人致死事故發生在一九三六年,當時新南威爾斯一名獵人企圖從袋鼠手中救出他的狗,結果卻不幸喪生。
(法新社╱翻譯:袁星塵)
South Korea’s famous kimchi is falling victim to climate change, with scientists, farmers and manufacturers saying the quality and quantity of the napa cabbage that is pickled to make the ubiquitous dish is suffering due to rising temperatures. Napa cabbage thrives in cooler climates, and is usually planted in mountainous regions where temperatures during the key growing summer season once rarely rose above 25 degrees Celsius. Studies show that warmer weather brought about by climate change is now threatening these crops, so much so that South Korea might not be able to grow napa cabbage one day due to the intensifying heat. “We
It’s widely recognized that there are far more right-handed people than left-handed people in the world. Being right-handed simply means preferring to use one’s right hand for tasks that involve only one hand, such as writing and eating. But have you ever wondered about the possible reasons behind the global dominance of the right hand over the left? As with many complex biological questions, multiple factors appear to be at play. First, one reason seems to be genetics. __1__ Therefore, the global dominance of right-handedness is something that has been passed down through many generations of humans. Next,
A: What’s even more horrible is that the five suspects who purposely supplied ketamine to actor Matthew Perry were all his “friends.” B: Who exactly are the five suspects? A: They include Matthew’s two doctors, a broker, a drug dealer, and even his live-in assistant. B: Those scumbags should go to jail. A: Yeah, one of the doctors may be sentenced to up to 120 years in prison. A: 更可怕的是,提供男星馬修派瑞「K他命」的5人全是他的「朋友」。 B: 嫌犯是誰啊? A: 其中包括他的2位醫生、1位仲介、1位毒販、甚至他的同居助理! B: 那些人渣真該去坐牢。 A: 對啊,其中1位醫生可能面臨120年徒刑。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang Finally, cultural influence also plays a role in which hand people prefer. Historically, items that require physical manipulation have been designed for right-handed use. For example, tools like scissors and musical instruments are often constructed with right-handers in mind, making it difficult for left-handers to use them. __4__ While these factors offer some explanation, they remain speculative. The precise reasons for the global prevalence of right-handed people continue to be debated. Nevertheless, left-handedness will remain a phenomenon of great curiosity among scientists and researchers for many years to come. 最後,文化影響也在人們偏好哪一隻手上扮演一角。歷史上,需要用到肢體操作的物品都被設計來供右手使用。舉例來說,像是剪刀、樂器等工具常常就是考慮到右撇子而打造的,造成左撇子難以使用這些工具。因此,許多天生就是左撇子的人可能就必須透過學習使用右手來適應。 雖然這些因素都提供了一些解釋,但它們仍是推測而已。全球右撇子如此普及,確切的原因仍持續被爭論著。不過,在未來的許多年裡,左撇子依然會是科學家和研究人員相當好奇的一個現象。 What Did You Learn? (A) Specifically, different areas of