見見老鼠凱薩琳和大象馬克。凱薩琳非常勇敢又喜歡冒險,但馬克的個性十分害羞,對許多事情都感到害怕。不過,朋友都喜歡黏在一塊兒,所以凱薩琳走到哪兒,馬克就會跟到哪兒。有時候,他們也會碰上非常棘手的情況...
Science fair scramble 一團亂的科學展
The annual science fair was approaching and Mark and Kathleen still had no idea what project to do. “We could try making a pinhole camera,” suggested Mark. “No, we did that two years ago. We need to think of something better than that,” said Kathleen. They sat and thought, but every suggestion was either too boring or somebody had already done it. Then Kathleen jumped up, and said, “I know exactly what to do! This will be the most unbelievable science fair project ever!”
She sprinted off to the school science lab so fast that Mark struggled to keep up with her. By the time he got there, she had already got the beakers and flasks out of the cupboard. Mark watched in amazement as she connected the beakers and flasks with tubes, then added colorful compounds. She pulled out a burner and lit it under one of the beakers.
By now Mark was getting nervous. “I hope you know what you’re doing. That looks dangerous to me,” he said. But Kathleen didn’t think so. “Relax. Everything’s under control,” she said. The liquid in the beakers began to bubble and change color, and a strange smell filled the room. “We’re almost finished. I just need one more ingredient,” said Kathleen as she reached over and plucked a hair from Mark’s eyebrow. She dropped the hair into the bubbling beaker. Suddenly there was a huge flash, a mighty bang and cloud of smoke erupted from the beaker. When the dust settled, Mark couldn’t believe what he saw. “Oh no, Kathleen. You’ve really done it this time…”
(JOHN PHILLIPS, STAFF WRITER)
一年一度的科學展就要到了,但馬克和凱薩琳還沒有想到要做什麼主題。馬克提議說:「我們可以試試做一台針孔相機啊。」凱薩琳說:「不,我們兩年前就做過那個了。我們得想個更好的東西。」他們坐著思忖,但他們想到的主題不是太無聊就是別人已經做過了。然後,凱薩琳跳起來說:「我知道要做什麼了!這一定會是科展史上最勁爆的主題!」
她全速衝往學校的科學實驗室,速度快到馬克都追不上。等馬克趕到時,她已經從櫃子裡拿出燒杯和燒瓶。馬克詫異地看著她用管子連接燒杯和燒瓶,然後加入顏色鮮艷的混合物。她拿出一個酒精燈,在燒杯下點燃。
現在,馬克開始緊張了。他說:「我希望妳知道自己在做什麼。我覺得那看起來很危險。」但凱薩琳不這麼認為,她說:「放輕鬆,一切都在控制之內。」燒杯裡的液體開始冒泡、變色,接著一股奇怪的氣味充滿整個房間。「我們差不多完成了,我只差一個原料了。」凱薩琳邊說邊伸手拔了馬克一根眉毛。她把這根眉毛丟進冒泡的燒杯中。忽然,燒杯中傳出一道強大的閃光,砰地一聲巨響,又噴出一團煙霧。等一切都平息下來,馬克不敢相信眼前的景象,他說:「噢,不,凱薩琳。妳這次真的成功了...」(翻譯:袁星塵)
South Korea’s famous kimchi is falling victim to climate change, with scientists, farmers and manufacturers saying the quality and quantity of the napa cabbage that is pickled to make the ubiquitous dish is suffering due to rising temperatures. Napa cabbage thrives in cooler climates, and is usually planted in mountainous regions where temperatures during the key growing summer season once rarely rose above 25 degrees Celsius. Studies show that warmer weather brought about by climate change is now threatening these crops, so much so that South Korea might not be able to grow napa cabbage one day due to the intensifying heat. “We
It’s widely recognized that there are far more right-handed people than left-handed people in the world. Being right-handed simply means preferring to use one’s right hand for tasks that involve only one hand, such as writing and eating. But have you ever wondered about the possible reasons behind the global dominance of the right hand over the left? As with many complex biological questions, multiple factors appear to be at play. First, one reason seems to be genetics. __1__ Therefore, the global dominance of right-handedness is something that has been passed down through many generations of humans. Next,
A: What’s even more horrible is that the five suspects who purposely supplied ketamine to actor Matthew Perry were all his “friends.” B: Who exactly are the five suspects? A: They include Matthew’s two doctors, a broker, a drug dealer, and even his live-in assistant. B: Those scumbags should go to jail. A: Yeah, one of the doctors may be sentenced to up to 120 years in prison. A: 更可怕的是,提供男星馬修派瑞「K他命」的5人全是他的「朋友」。 B: 嫌犯是誰啊? A: 其中包括他的2位醫生、1位仲介、1位毒販、甚至他的同居助理! B: 那些人渣真該去坐牢。 A: 對啊,其中1位醫生可能面臨120年徒刑。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang Finally, cultural influence also plays a role in which hand people prefer. Historically, items that require physical manipulation have been designed for right-handed use. For example, tools like scissors and musical instruments are often constructed with right-handers in mind, making it difficult for left-handers to use them. __4__ While these factors offer some explanation, they remain speculative. The precise reasons for the global prevalence of right-handed people continue to be debated. Nevertheless, left-handedness will remain a phenomenon of great curiosity among scientists and researchers for many years to come. 最後,文化影響也在人們偏好哪一隻手上扮演一角。歷史上,需要用到肢體操作的物品都被設計來供右手使用。舉例來說,像是剪刀、樂器等工具常常就是考慮到右撇子而打造的,造成左撇子難以使用這些工具。因此,許多天生就是左撇子的人可能就必須透過學習使用右手來適應。 雖然這些因素都提供了一些解釋,但它們仍是推測而已。全球右撇子如此普及,確切的原因仍持續被爭論著。不過,在未來的許多年裡,左撇子依然會是科學家和研究人員相當好奇的一個現象。 What Did You Learn? (A) Specifically, different areas of