Mon, Jan 12, 2009 - Page 15 News List

Massive 10,000kg bread made for traditional Mexico party 墨西哥主顯節巨無霸麵包登場

A huge 10,000kg loaf of bread was made for the traditional Magi party that saw thousands of Mexican families coming together to celebrate with food and gifts for children.

“This event is important. We will not lose our traditions that unite families,” said Laura Vazquez, Mexico’s secretary for economic development.

A central part of the celebration of the nativity’s three wise men — described in the Bible as bringing presents to the newborn Jesus Christ — revolves around baking and eating La Rosca de Reyes (Three Kings Bread), a sweet, dry delicacy.

The bread in question, unveiled in all its glory at the central Zocalo square in Mexico City, was about 1,600m long, and weighed close to 10,000kg.

It was shared between about 200,000 people gathered to celebrate in the city center.

Around 2,300 bakers affiliated to Canainpa, the national baker’s association, helped bake the bread.

In all, the sweet bread used 6,600kg of flour, 3,000kg of butter and 1,500 liters of milk, according to Canaipa head Antonio Arias.

Families in Mexico and throughout Latin America celebrated the Epiphany on Jan. 6, remembering the day when the Three Wise Men followed the star to Bethlehem bearing gifts of gold, frankincense and myrrh for the baby Jesus.

(AFP)

墨西哥為慶祝傳統的「主顯節」,烘培了一條重一萬公斤的巨無霸麵包,數以千計的家庭準備了食物和給小孩的禮物,齊聚一堂歡慶佳節。

墨西哥經濟發展部部長蘿拉.凡絲蓋茲說:「這是個重要的節慶,我們不會中斷這些讓闔家團聚的傳統。」

這個節日源於聖經中耶穌基督誕生時,東方三博士帶來禮物獻給耶穌。烘培和享用乾乾甜甜的「三王麵包(La Rosca de Reyes)」為該慶典的主軸。

上述這個長約一千六百公尺、重接近一萬公斤的麵包,在墨西哥城的索卡洛廣場盛大登場。

當天約有二十萬人聚集在市中心慶祝,一起分食這條麵包。

這條麵包是由墨西哥全國糕點公會「Canainpa」的約兩千三百位麵包師傅齊力烘培。

糕點公會主席安東尼奧.阿里亞斯說,這條香甜的麵包共使用了六千六百公斤麵粉、三千公斤奶油和一千五百公升的牛奶。

墨西哥和拉丁美洲各地家庭在元月六日慶祝主顯節,紀念耶穌誕生那天,三位東方博士帶著黃金、乳香和沒藥,尋著星星的指引來到伯利恆祝賀祂的誕生。 (法新社�翻譯:袁星塵)

OUT LOUD 對話練習

Andrew: I’ve just finished reading an article about strange traditions. In Brazil, some people wear colored underwear on New Year’s Eve to bring them good luck.

Lloyd: Really? What color do they wear?

Andrew: It depends what they want. If they want love, they wear red. If they want money, they wear yellow.

Lloyd: That’s interesting. So what color did you wear?

Andrew: Actually I don’t believe in superstition. As far as I’m concerned, if you want to do well, there’s no substitute for elbow grease.

安德魯:我才剛讀完一篇關於奇特傳統的文章。在巴西,有些人會在除夕夜穿上不同顏色的內衣,祈求帶來好運。

洛伊:真的?他們都穿什麼顏色?

安德魯:端看希望得到的是什麼囉。祈求愛情的人穿紅色,祈求財運的人穿黃色。

洛伊:還真有趣。那你穿的是什麼顏色?

安德魯:其實我不信這些迷信的說法。在我看來,想要成�?V力是不二法門。

elbow grease 辛勞的工作

Elbow grease is a humorous idiom for hard manual work. For example: “If you want to do well in this business, you will need a little bit of luck and lot of elbow grease.”

elbow grease」這個慣用語是形容辛苦勞動的幽默說法。例如:「如果你想把這件事做好,你需要一點運氣和很多努力」。


This story has been viewed 2320 times.
TOP top