A celebrity pig that survived for 36 days buried beneath rubble after an earthquake in southwest China has been named the nation's animal of the year, state press reported.
The pig won the award in an online vote after his ordeal earned him celebrity status and a plush life as the top attraction at an earthquake museum, the China Daily said in a report.
The pig, known as "Zhu Jianqiang" which means "Strong Pig", shot to fame after he was discovered alive beneath rubble, 36 days after the earthquake struck Sichuan province on May 12.
The pig survived on rainwater and a bag of charcoal and was sold to the Jianchuan Museum, which agreed to nurture him for the rest of his life as a reminder of the nation's resilience in disaster.
Now free from the worry of the slaughterhouse, the pig enjoys a cushy life at the museum, the report said.
"It's gotten fatter and lazier by the day," the paper quoted a museum staff member as saying.
"We used to take it out for a walk every morning and afternoon, but now it's too lazy - and too fat - to do it. So we're feeding it only twice a day."
According to the Red Net forum, the website that held the online vote, the two-year-old pig "vividly illustrated the spirit of never giving up and has become a model for Chinese entrepreneurs amid the current economic downturn."
中國官方媒體報導,一隻在中國西南部大地震中,受困瓦礫堆下三十六天而生還的名豬,榮膺中國年度動物。
《中國日報》報導,這隻在一場網路票選中脫穎而出的豬兒,劫後重生後一夕成名,成為地震博物館中最受歡迎的活招牌,並在那裡過著享受的生活。
這隻豬在今年五月十二日重創四川省的地震中,被困在瓦礫堆下三十六天後才被人發現,牠因此一夕爆紅並贏得了「豬堅強」之名。
這隻豬靠著食用雨水和一袋木炭存活下來,牠的精神被當成中國在困境中堅強生存的指標,因此建川博物館買下牠,照顧牠後半輩子的吃住。
報導指出,現在這隻豬不用憂心會被送到屠宰場,可以安安穩穩地在博物館中渡過下半輩子了。
報導中引述一名博物館員工的話說:「結果牠現在變得愈來愈好吃懶做。」
「以前我們每天早上和下午都會帶牠出外散步,但現在牠又懶又肥走不動了。所以我們現在一天只餵牠吃兩餐。」
舉辦這場網路票選活動的紅網論壇上,有網友認為這隻兩歲的豬「忠實活出永不放棄的精神,並成為中國企業家在這波經濟衰退之際的楷模」。(法新社/翻譯:袁星塵)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its