Mon, Dec 01, 2008 - Page 15 News List

Panda attacks fence jumper in Chinese wildlife park: report 中國野生動物園貓熊攻擊翻牆大學生

Female panda Yang Yang eats a cake for the first birthday of her male cub Fu-Long on Aug. 23, 2008 in Vienna, Austria. Fu Long has become the main attraction of the zoo.
八月二十三日,旅居奧地利維也納的貓熊媽媽「陽陽」吃著兒子「福龍」的一歲生日蛋糕。「福龍」已成為該動物園的明星動物。
照片:法新社

PHOTO: AFP

A college student was attacked by a panda in a south China park after climbing a fence and trying to hug the endangered animal in its enclosure, state media reported.

The student, identified only by his surname Liu, was in hospital recovering from multiple bites to his arms and legs after being attacked by the panda named Yang Yang in the park in the Guangxi region, Xinhua news agency said.

Liu climbed a two-meter-high fence into Yang Yang’s enclosure in an effort to hug the animal, which is widely recognized as a symbol of China, it said.

“Yang Yang was so cute and I just wanted to cuddle him,” the report quoted the 20-year-old as saying.

“The attack came out of the blue. I don’t remember how many bites I got.”

Pandas have a wild streak and are capable of attacking humans, especially if they feel threatened, experts say.

Such attacks are frequent in China, where zoo-goers often climb fences to get a closer look at the animals.

Gu Gu, one of the star attractions at the Beijing Zoo, has attacked two people in the past two years after they illegally entered an enclosure.

(AFP)

中國官方媒體報導,中國南部一座公園裡,有位大學生攀越護欄,想抱抱圍欄內的一隻貓熊,結果遭這隻瀕臨絕種動物攻擊。

新華社報導,在廣西省這處公園內遭熊貓「陽陽」攻擊的劉姓大學生,手臂和雙腿有多處咬傷,目前正住院治療。

報導指出,劉姓學生爬過兩公尺高的圍欄進入陽陽的圈地,想抱抱這隻被廣泛視為中國象徵的動物。

報導引述這名二十歲學生的話說:「陽陽實在太可愛了,所以我想抱抱牠。」

「但牠突然攻擊我,我不記得我被咬了幾下。」

專家表示,貓熊具有野性,尤其是牠們覺得受到威脅的時候,就會攻擊人類。

中國這類攻擊事件頻傳,因為到動物園的遊客經常為了更近一步欣賞動物而攀越圍籬。

北京動物園的明星貓熊「古古」,過去兩年中也曾攻擊過兩名非法闖入圈地的遊客。

(法新社�翻譯:袁星塵)

OUT LOUD 對話練習

Peter: What happened to your face? Have you been in a fight?

Mylo: Kind of. I climbed into the gorilla enclosure at the zoo.

Peter: Why on earth did you do that?

Mylo: They looked so cute. I just wanted to give them a hug. Luckily the zookeepers rushed in and saved me.

Peter: You’re an idiot. I hope they hauled you over the coals when you got out.

彼得:你的臉怎麼啦?你和人打架了嗎?

麥羅:可以這麼說吧。我爬進動物園的大猩猩圍欄裡。

彼得:你到底進去幹嘛啊?

麥羅:牠們看起來好可愛,我只是想抱抱牠們。幸好動物管理員趕來救了我一命。

彼得:你真是個大白痴!我希望他們把你救出來後,有好好教訓你一頓。

haul somebody over the coals 狠狠教訓某人一頓

When you haul somebody over the coals, you severely punish or berate them. For example: “Andy was hauled over the coals for borrowing his father’s car.”

當你「haul somebody over the coals」,就表示你嚴厲地懲罰或責備某人。例如:「安迪偷開他爸的車,結果被狠狠教訓了一頓」。


This story has been viewed 2189 times.
TOP top