They had learned English, mastered American civics, undergone extensive background checks and adapted to a new culture.
But this group of 1,000 new US citizens had waited too long for this day to be expected to file into orderly lines for their freshly printed citizenship certificates.
Smiling broadly and waving small American flags, they swamped tables at Saint Louis University’s Chaifetz Arena to claim the piece of paper certifying their new status.
PHOTO: AFP
“It’s the best thing that could happen to anybody. My family have been crossing their fingers, waiting for this day,” said Jude Patrick Okafor, 47, from Nigeria. “You have a choice. You’re free. You can aspire to anything you want to be. It gives you confidence and self-worth. In Nigeria, you’re more like a number.”
B.J. Malek, 52, of Jordan, said he was so excited, “I feel like it’s my birthday today.” The suburban St. Louis gas station owner said his struggles to learn English kept him from passing the citizenship test the first time, but he persevered.
The new citizens could trace their backgrounds to more than 100 countries. The majority were from India (16 percent), Bosnia (15 percent) and China (seven percent).
The reasons they sought US citizenship ranged from seeking work here to fleeing war in their home country.
Nedim Ramic, a 26-year-old who came to St. Louis in 1999 as a Bosnian refugee, said he’s feeling “overwhelmed with all these great things coming together at the same time.”
He graduated from Saint Louis University’s School of Law in May, passed the Missouri bar exam and became a citizen all in the same week.(AP)
他們早已學會英文、熟讀美國公民學、經歷過一大堆背景審核,且適應了一個新的文化。
但這一千位美國新公民已經等這一天等太久了,以至於他們未如預期般有秩序地排隊請領剛印製出爐的公民證明。
滿面笑容並揮舞著美國小國旗的他們,為了請領這張新身份證明,把聖路易大學的柴菲茨運動場搞得一片狼藉。
來自奈及利亞、四十七歲的裘德.派屈克.歐卡佛說:「這天大的好事可能發生在任何人身上,我的家人一直在祈禱,等待這天的到來。成為美國公民讓你有選擇的機會、可以享受自由、邁向任何所嚮往的未來,也賦予你自信和自我價值。在奈及利亞,你不過是個數字罷了。」
來自約旦、五十二歲的畢傑.馬萊克表示他興奮極了,他說:「我覺得今天就像過生日一樣。」這位在聖路易近郊經營加油站的老闆說,他第一次考公民時,就是因為英文學不好而沒有通過,但他仍堅持不懈拼命準備。
這群新公民來自全球超過一百個國家,其中大多來自印度(百分之十六)、波士尼亞(百分之十五)和中國(百分之七)。
從希望在這裡找到工作到逃離家鄉戰爭,全都是他們想成為美國公民的理由。
二十六歲的奈迪姆.雷米克一九九九年以波士尼亞難民身份來到聖路易,他說他覺得「這些好事同時降臨在他身上,讓他感動到不知所措。」
他今年五月從聖路易大學法學院畢業,就在同一週,他還通過了密蘇里律師考試,成為美國公民。
(美聯社�翻譯:袁星塵)
A: In addition to “Mission: Impossible 8,” what other new movies are in theaters? B: “Final Destination: Bloodlines” and “The Wedding Banquet” are out. The French film “Jane Austen Wrecked My Life” will also open soon. A: The Final Destination horror movie series is so scary that I don’t dare watch it. B: Then how about “The Wedding Banquet,” which is a 2025 remake of the 1993 classic of the same title? Oscar-winning actress Youn Yuh-jung’s performance in it is highly anticipated. A: But as a fan of British writer Jane Austen, I’m more interested to see how her works
US President Donald Trump on Monday last week signed the TAKE IT DOWN ACT (Tools to Address Known Exploitation by Immobilizing Technological Deepfakes on Websites and Networks Act), bipartisan legislation that enacts stricter penalties for the distribution of non-consensual intimate imagery, sometimes called “revenge porn,” as well as deepfakes created by artificial intelligence. The measure, which goes into effect immediately, was introduced by Sen. Ted Cruz, a Republican from Texas, and Sen. Amy Klobuchar, a Democrat from Minnesota, and later gained the support of First Lady Melania Trump. Critics of the measure, which addresses both real and artificial intelligence-generated imagery, say
Cats ruled in ancient Egypt—and not just in their own minds. These clever, graceful creatures were so deeply respected by the Egyptians that harming one could lead to severe punishment, even death. But why did the Egyptians hold cats in such high regard? It wasn’t just because they were cute; cats played a crucial role in protecting the country’s grain stores from pests. As guardians of Egypt’s food supply, they were seen as sacred animals. The Egyptians honored them through Bastet, the cat-headed goddess of protection, the home and fertility. Egyptians didn’t just love cats; they worshipped them. Cats lived in luxury,
A: Wanna go see a movie during the three-day weekend for the Dragon Boat Festival? B: Sure, I wanna see “Mission: Impossible – The Final Reckoning.” A: Rumor has it that this may be actor Tom Cruise’s last mission with the Mission: Impossible action movie franchise. B: Tom was only 34 when the first installment of the series was released in 1996. Now, he’s 63 and the eighth installment is out. A: I hope he’ll stay with the series. Let’s go see him fight against AI this weekend. A: 端午節三天連假週末要不要去看電影? B: 好啊我想看 《不可能的任務:最終清算》! A: 這有可能是湯姆克魯斯最後一次為動作片《不可能》系列出任務。 B: