Thu, May 22, 2008 - Page 14 News List

Chinese cop helps quake effort — by breastfeeding 中國女警「餵母乳」賑災

A woman affected by Cyclone Nargis breastfeeds her child on the outskirts of Yangon, Myanmar, on May 17, 2008. The cyclone hit Myanmar on May 2 and has led to the deaths of tens of thousands of people.
本月十七日,一名熱帶氣旋納吉斯的受災婦女,在緬甸仰光郊區為孩子哺乳。該熱帶氣旋本月二日侵襲緬甸,造成數萬民眾喪生。照片:法新社

PHOTO: AFP

A Chinese policewoman is contributing to the country’s earthquake relief effort in a very personal way. She’s breastfeeding eight babies!

A newspaper in Chengdu, the capital of quake-hit Sichuan Province, devoted a special page to the 29-year-old woman. The newspaper called her a “hero.”

The woman from the quake-ravaged town of Jiangyou has just had a child herself, the Western Urban Daily said.

She is nursing the children of three women who were left homeless by the quake. Those women are extremely sad and are unable to give milk. She’s also breastfeeding five orphans, the report said.

The babies who lost their parents have been put in an orphanage which does not have powdered milk, it said.

Over 40,000 people were killed in the May 12 earthquake. It’s China’s worst natural disaster in a generation.(STAFF WRITER, WITH AFP)

中國一位女公安以極為個人的方式,為地震救援行動貢獻一己之力──她為八名地震寶寶哺乳!

成都(受到地震重創的四川省首都)一家報社以一整頁特刊報導這位二十九歲女公安的事蹟,並稱她是一位「英雄」。

華西都市報報導,這位來自地震災區江油市的女公安才剛產下一子。

報導指出,她給來自三個不同家庭的孩子哺乳,他們的母親都因這次地震而無家可歸,又因極度哀傷而分泌不出乳汁;此外,她還替五名孤兒哺乳。

報導中說,這些失去父母的孤兒被安置在一個沒有奶粉的孤兒院。

超過四萬人在十二日那場地震中喪生,這是中國三十年來最嚴重的一場天災。(法新社�翻譯:袁星塵)

TODAY’S WORDS 今日單字

1. relief effort n.

救援行動 (jiu4 yuan2 xing2 dong4)

例: The relief effort is going well.

(救援行動進行順利。)

2. ravaged adj.

受到破壞的 (shou4 dao4 po4 huai4 de5)

例: The ravaged town never recovered.

(這座遭受摧殘的城市重建無望。)

3. nurse v.t./v.i.

哺乳 (bu2 ru3)

例: The women is nursing twins.

(那名婦女正在給一對雙胞胎哺乳。)

4. natural disaster n.

天災 (tian1 zai1)

例: The tsunami that hit Indonesia in 2004 was a major natural disaster.

(二OO四年重創印尼的海嘯是一個重大的天

災。)


This story has been viewed 3287 times.
TOP top