An alligator that attracted the stares of tourists for decades will soon be seen again.
The skeleton of Oscar is being assembled. It will be put on display like a museum dinosaur.
Oscar was the most famous resident of Okefenokee Swamp Park. He roamed the swamp from the time the park opened in 1946 until his death a year ago.
PHOTO: AP
The 4.3-meter, 450-kilogram beast was a tough gator. He survived a shotgun blast to the face and at least three bullet wounds. Some scientists think he was 95 to 100 years old when he died.
The display also will include what park officials found in Oscar’s belly, including a plastic dog collar, a dog’s tag, a penny and the top section of a flagpole.
“Some people think he’s a statue,” a tour guide, Danny Rowe, said of Oscar in 1996. “I tell people he’s real, but I don’t get paid enough to show them he’s real.”
The Okefenokee is a wildlife refuge in southeastern Georgia that attracts 350,000 to 400,000 visitors a year.
(STAFF WRITER, WITH AP)
一條曾吸引遊客數十年目光的短吻鱷不久後將重現江湖。
奧斯卡的骨骸標本正在進行組裝,未來將像博物館的恐龍一樣公開展出。
奧斯卡曾是奧克菲諾基沼澤野生公園最著名的駐園動物,自一九四六年公園開幕起至去年牠過世為止,牠都生活在該沼澤公園內。
這條長四點三公尺、重四百五十公斤的短吻鱷相當勇健,牠曾遭霰彈槍迎面射擊,身上至少有三處彈痕,卻仍大難不死;部分科學家認為牠享壽九十五到一百歲。
這場展覽也將展出公園管理處在奧斯卡肚子裡發現的東西,包括一個塑膠狗項圈、一個狗牌、一枚一分硬幣和一根旗竿的頂部。
「有些人覺得牠是一座雕像,」導遊丹尼.羅威在一九九六年談及奧斯卡時說:「我告訴大家牠是真的,但是我領的錢不足以讓我向他們證明此點。」
奧克菲諾基是喬治亞州東南部的一個野生動物保護區,每年都會吸引三十五到四十萬的參觀人潮。
(美聯社�翻譯:袁星塵)
South Korea’s famous kimchi is falling victim to climate change, with scientists, farmers and manufacturers saying the quality and quantity of the napa cabbage that is pickled to make the ubiquitous dish is suffering due to rising temperatures. Napa cabbage thrives in cooler climates, and is usually planted in mountainous regions where temperatures during the key growing summer season once rarely rose above 25 degrees Celsius. Studies show that warmer weather brought about by climate change is now threatening these crops, so much so that South Korea might not be able to grow napa cabbage one day due to the intensifying heat. “We
On blazing hot summer days, fresh ingredients and cool refreshments straight from a refrigerator feel like nothing short of a miracle. However, chilled foods didn’t begin with modern refrigerators. In fact, the origin of refrigeration precedes the invention of this now-indispensable appliance by centuries. Initially, the quest for refrigeration was motivated more by the desire to cool beverages than to preserve food. The ancient Greeks and Romans, for instance, used snow stored in insulated pits to chill wine. Around the fourth century BC, the Persians made a significant stride in refrigeration techniques when they devised the yakhchal. Fashioned from
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang Finally, cultural influence also plays a role in which hand people prefer. Historically, items that require physical manipulation have been designed for right-handed use. For example, tools like scissors and musical instruments are often constructed with right-handers in mind, making it difficult for left-handers to use them. __4__ While these factors offer some explanation, they remain speculative. The precise reasons for the global prevalence of right-handed people continue to be debated. Nevertheless, left-handedness will remain a phenomenon of great curiosity among scientists and researchers for many years to come. 最後,文化影響也在人們偏好哪一隻手上扮演一角。歷史上,需要用到肢體操作的物品都被設計來供右手使用。舉例來說,像是剪刀、樂器等工具常常就是考慮到右撇子而打造的,造成左撇子難以使用這些工具。因此,許多天生就是左撇子的人可能就必須透過學習使用右手來適應。 雖然這些因素都提供了一些解釋,但它們仍是推測而已。全球右撇子如此普及,確切的原因仍持續被爭論著。不過,在未來的許多年裡,左撇子依然會是科學家和研究人員相當好奇的一個現象。 What Did You Learn? (A) Specifically, different areas of
對話 Dialogue 清清:時間過得真快,又是中秋節了! Qīngqing: Shíjiān guò de zhēn kuài, yòu shì Zhōngqiū jié le! 華華:俗話說得好:「一年容易又中秋」,就是這個意思。而且還有一句:「年怕中秋月怕半,星期就怕禮拜三。」每到中秋,新年就又不遠了。 Huáhua: Súhuà shuō de hǎo: “Yì nián róngyì yòu Zhōngqiū”, jiùshì zhèige yìsi. Érqiě háiyǒu yí jù: “Nián pà Zhōngqiū yuè pà bàn, xīngqí jiù pà lǐbài sān.” Měi dào Zhōngqiū, xīnnián jiù yòu bù yuǎn le. 清清:我是不怕禮拜三啦!眼看著週末就要到了,高興都來不及。只是過年又要老一歲了,這倒真是令人害怕。 Qīngqing: Wǒ shì búpà lǐbài sān la! Yǎnkànzhe zhōumò jiù yào dàole, gāoxìng dōu láibùjí. Zhǐshì guònián yòu yào lǎo yí suì le, zhè dào zhēnshì lìng rén hàipà. 華華:怕也沒用,該來的總會來的。看看嫦娥得有多老了,還不是代代相傳,直到今天我們還在「慶祝」她奔月去了呢! Huáhua: Pà yě méiyòng, gāi lái de zǒng huì lái de. Kànkan Cháng’é děi yǒu duō lǎo le, hái búshì dàidài xiāngchuán, zhídào jīntiān