American racing driver Danica Patrick is angry about plans she claims punish her for being thin.
The 26-year-old is one of just two women in the Indy-car championship. She’s upset by a new rule to equalize the weights of each car based on driver size. Extra weight will be added to cars for lighter racers and trimmed for heavier ones.
Some other drivers had said Patrick had an edge because of her lighter size. She is just 158cm tall and weighs in at 45kg, making her the slimmest Indy-car racer.
PHOTO: EPA
“If someone is going to take the hit it’s going to be me,” Patrick said. “It's disappointing the league decided to do that.”
Venezuela’s Milka Duno is the second woman in the 29-driver championship, which began a new season late last month.
Patrick is in her fourth season and still searching for her first victory.
(STAFF WRITER, WITH AFP)
美國賽車手丹妮卡.派翠克抨擊若干賽車新規定是在懲罰她身材窈窕。
美國印地方程式車賽中僅有兩位女車手,二十六歲的丹妮卡便是其一。聯盟的新規定要求依照車手體重,來平均加減其賽車重量,她對此感到相當不滿;體重較輕的車手必須額外加重賽車重量,而體重較重的車手則得減輕車子重量。
其他車手表示,因為丹妮卡體型瘦小,在比賽中比較佔優勢;丹妮卡身高僅一百五十八公分,體重四十五公斤,是印地車賽中最苗條的車手。
「若有人會因此受到衝擊,那一定是我,」派翠克說:「聯盟的決定實在令人失望。」
二十九位參賽車手中,第二位女性車手是委內瑞拉的蜜爾卡.杜諾;印地車賽上個月底才展開新賽季。
本季是派翠克參加的第四個賽季,但她仍在追尋她的生涯首勝。(法新社 / 翻譯:袁星塵)
Huge stretches of coral reef around the world are turning a ghostly white this year amid record warm ocean temperatures. On April 15, the US National Oceanic and Atmospheric Administration confirmed the world’s fourth mass global bleaching event is underway — with serious consequences for marine life and for the people and economies that rely on reefs. WHAT ARE CORALS? Corals are invertebrates that live in colonies. Their calcium carbonate secretions form hard and protective scaffolding that serves as a home to many colorful species of single-celled algae. The two organisms have evolved over millennia to work together, with corals providing shelter to algae,
Taiwanese cuisine boasts a rich culture of thick soups, with various options available at street vendors or high-end restaurants. In English, this style of dish is typically called “thick soup.” Western cuisine typically uses flour, cream, or mashed vegetables to create a creamy consistency, while in Taiwan, thick soups are made by simply incorporating food starch into the soup and creating a smooth and silky texture. Tutuo fish in thick soup is such a soup with fried tutuo fish chunks, shiitake mushrooms, bamboo shoots, and wood ears. 台灣羹品飲食文化豐富,無論是巷口小店或是高檔餐廳,都有提供羹料理。羹在英文稱作「濃湯」,西式濃湯是以麵粉、鮮奶油、蔬菜泥等達到濃稠的口感,台灣的羹湯用太白粉即能做出濃稠絲滑的湯頭。土魠魚羹就是在勾芡的羹湯中加入炸土魠魚塊、香菇、竹筍、木耳等食材的料理。 boast (v.) 擁有(令人驕傲的事物) consistency (n.) 濃稠度 chunk (n.) 厚塊,大塊 wood ear (n. ph.) 木耳 The star of this
In Taiwan, a quick stop at a local convenience store allows you to grab a hot dog whenever you want. But have you ever wondered how this popular snack got its unique name and became a leading light of American cuisine? First, the name “hot dog” is actually a combination of different ideas. Vendors called the sausages “red hot” to get customers to buy one fresh off their grills. As for the “dog” part, it’s a playful joke to compare the meat of the sausage to that of a dog—specifically , a dachshund. This small, long dog breed was
A: Also, police seized seven pornographic videos featuring minors that entertainer Mickey Huang purchased in his hard disc. B: That’s just outrageous! A: His ex-girlfriend entertainer Little S and some others are calling for a legal amendment to increase the penalty. B: The buyers and sellers should both be punished heavily. A: But the porn sellers’ Web sites are mostly overseas, so they are hard to catch. A: 此外警方也在黃子佼的硬碟裡,查到7部他買的未成年色情片。 B: 真是令人火大! A: 他的前女友小S等人,還呼籲修法,加重相關的罰則。 B: 購買者和販賣者雙方都該重罰。 A: 不過色情網站大多設在海外要抓也不容易吧。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)