American racing driver Danica Patrick is angry about plans she claims punish her for being thin.
The 26-year-old is one of just two women in the Indy-car championship. She’s upset by a new rule to equalize the weights of each car based on driver size. Extra weight will be added to cars for lighter racers and trimmed for heavier ones.
Some other drivers had said Patrick had an edge because of her lighter size. She is just 158cm tall and weighs in at 45kg, making her the slimmest Indy-car racer.
PHOTO: EPA
“If someone is going to take the hit it’s going to be me,” Patrick said. “It's disappointing the league decided to do that.”
Venezuela’s Milka Duno is the second woman in the 29-driver championship, which began a new season late last month.
Patrick is in her fourth season and still searching for her first victory.
(STAFF WRITER, WITH AFP)
美國賽車手丹妮卡.派翠克抨擊若干賽車新規定是在懲罰她身材窈窕。
美國印地方程式車賽中僅有兩位女車手,二十六歲的丹妮卡便是其一。聯盟的新規定要求依照車手體重,來平均加減其賽車重量,她對此感到相當不滿;體重較輕的車手必須額外加重賽車重量,而體重較重的車手則得減輕車子重量。
其他車手表示,因為丹妮卡體型瘦小,在比賽中比較佔優勢;丹妮卡身高僅一百五十八公分,體重四十五公斤,是印地車賽中最苗條的車手。
「若有人會因此受到衝擊,那一定是我,」派翠克說:「聯盟的決定實在令人失望。」
二十九位參賽車手中,第二位女性車手是委內瑞拉的蜜爾卡.杜諾;印地車賽上個月底才展開新賽季。
本季是派翠克參加的第四個賽季,但她仍在追尋她的生涯首勝。(法新社 / 翻譯:袁星塵)
South Korea’s famous kimchi is falling victim to climate change, with scientists, farmers and manufacturers saying the quality and quantity of the napa cabbage that is pickled to make the ubiquitous dish is suffering due to rising temperatures. Napa cabbage thrives in cooler climates, and is usually planted in mountainous regions where temperatures during the key growing summer season once rarely rose above 25 degrees Celsius. Studies show that warmer weather brought about by climate change is now threatening these crops, so much so that South Korea might not be able to grow napa cabbage one day due to the intensifying heat. “We
It’s widely recognized that there are far more right-handed people than left-handed people in the world. Being right-handed simply means preferring to use one’s right hand for tasks that involve only one hand, such as writing and eating. But have you ever wondered about the possible reasons behind the global dominance of the right hand over the left? As with many complex biological questions, multiple factors appear to be at play. First, one reason seems to be genetics. __1__ Therefore, the global dominance of right-handedness is something that has been passed down through many generations of humans. Next,
On blazing hot summer days, fresh ingredients and cool refreshments straight from a refrigerator feel like nothing short of a miracle. However, chilled foods didn’t begin with modern refrigerators. In fact, the origin of refrigeration precedes the invention of this now-indispensable appliance by centuries. Initially, the quest for refrigeration was motivated more by the desire to cool beverages than to preserve food. The ancient Greeks and Romans, for instance, used snow stored in insulated pits to chill wine. Around the fourth century BC, the Persians made a significant stride in refrigeration techniques when they devised the yakhchal. Fashioned from
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang Finally, cultural influence also plays a role in which hand people prefer. Historically, items that require physical manipulation have been designed for right-handed use. For example, tools like scissors and musical instruments are often constructed with right-handers in mind, making it difficult for left-handers to use them. __4__ While these factors offer some explanation, they remain speculative. The precise reasons for the global prevalence of right-handed people continue to be debated. Nevertheless, left-handedness will remain a phenomenon of great curiosity among scientists and researchers for many years to come. 最後,文化影響也在人們偏好哪一隻手上扮演一角。歷史上,需要用到肢體操作的物品都被設計來供右手使用。舉例來說,像是剪刀、樂器等工具常常就是考慮到右撇子而打造的,造成左撇子難以使用這些工具。因此,許多天生就是左撇子的人可能就必須透過學習使用右手來適應。 雖然這些因素都提供了一些解釋,但它們仍是推測而已。全球右撇子如此普及,確切的原因仍持續被爭論著。不過,在未來的許多年裡,左撇子依然會是科學家和研究人員相當好奇的一個現象。 What Did You Learn? (A) Specifically, different areas of