Sat, Feb 09, 2008 News Editorials 629103885 visits
 Photo News
 More Bilingual Pages
 Johnny Neihu
 
 Community Compass
 
  • Back Issue

  •   << >>   Full List

  • TaipeiTimes
  •   Subscribe
  •   Advertise
  •   Employment
  •   FAQ
  •   About Us
  •   Contact Us
  •   Copyright
  • Search Most Read Story Most Viewed Photo
     Print
     Mail

    Portable lights and puzzles (part I) 手提燈籠和謎語(一)



    Saturday, Feb 09, 2008,Page 9


    ILLUSTRATIONS: COURTESY OF EXPLORER PUBLICATIONS


    ILLUSTRATIONS: COURTESY OF EXPLORER PUBLICATIONS

    Long, long ago, a bright and energetic girl was born to a farmer and his wife. This couple loved each other very much. So, when they were blessed with a baby girl, they rejoiced greatly at such a blessing.

    Unfortunately, the year before the birth of their baby, their crop was ruined by heavy rain that came at the wrong time of planting and harvesting. Thus, they were struggling to survive. Yet, the baby brought such joy to the couple. She laughed often and her smile seemed to ease the difficulties faced by the couple. They named her Yuansiao. She grew to be a beautiful lady.

    One day, the Emperor passed through their village and saw this fair and happy maiden. As the Emperor had a daughter who was prone to tantrum fits, he decided to ask the couple to give their daughter to be a friend to his daughter, hoping that Yuansiao could have a positive influence upon his daughter. The couple could not refuse the Emperor, although they were heartbroken to say goodbye to their beloved daughter.

    (To be continued tomorrow...)

    很久很久以前,有位農夫和老婆生了一個聰明又活潑的女孩,這對夫妻十分相愛,所以當他們喜獲明珠時,欣喜若狂。不幸的是,女孩出生前一年,他們的農作物被不該在耕種和收穫期降下的大雨給打壞了,所以生活很困苦。不過女孩帶給他們歡樂,她常笑,而她的微笑似乎減輕了他們的困境,他們將她取名為元宵。而她長大後成為一位美麗的女子。

    有一天,皇帝經過他們村子時看見這位美麗開朗的少女,因為皇帝有一位易怒的公主,便決定要求他們將女兒送給公主做朋友,希望元宵能對公主有些正面的影響。這對夫妻沒辦法拒絕皇帝,只好心碎地向摯愛的女兒道別。

    (明日待續...)


    Extracted from:
    內容選錄自:

    From Portable Light to Precious Daylight

    WRITTEN BY:
    Lovely Ko-Alagata

    Published by:
    Cengage Learning / c. 2006

    重要單字片語

    1. energetic adj.

    — being active or having energy, vigorous

    精力充沛的 (jing1 li4 chong1 pei4 de5)

    例: I always feel so energetic after my early morning walk. (早晨散步後總讓我感到精力充沛。)

     

    2. to be blessed v. phr.

    — to make to feel happy, to feel grateful for, to be joyful about something

    使幸運 (shi3 xing4 yun4)

    例: He was blessed with a natural ability to play the piano. (他很幸運天生就擁有彈鋼琴的才能。)

     

    3. rejoice v.

    — to feel joy or happiness

    欣喜 (xin1 xi3)

    例: We all rejoiced when we heard the good news.

    (聽到好消息我們全都欣喜若狂。)

     

    4. harvesting n.

    — a time or the season to gather crops

    收成 (shou1 cheng2)

    例: Harvesting the crop this year was especially difficult as we didn’t have enough laborers.

    (因為人手不足,所以今年收割稻穀特別困難。)

     

    5. fair adj.

    — attractive or beautiful in appearance; neither good nor bad

    美麗的 (mei3 li4 de5);公平的 (gong1 ping2 de5)

    例: The judge gave a fair sentence for that man’s crime.

    (法官公正判決那名男子的罪行。)

     

    6. maiden n.

    — a young unmarried girl or lady

    少女 (shao4 nü3)

    例: Every fairy tale seems to have a beautiful maiden who is rescued by a handsome prince.

    (每個童話故事好像都會有位被英俊王子拯救的美女。)

     

    7. prone adj.

    — likely to behave or act in a certain way, having the tendency to behave in a particular way

    易於 (yi4 yu2)

    例: After a series of weird accidents, he is now prone to worry. (在一連串奇怪的意外之後,現在的他很容易擔心。)

    8. tantrum n.

    — a bad temper, a behavior often characterized by yelling, screaming and kicking

    發怒 (fa1 nu4)

    例: Do not pay attention to that child when he has a tantrum. (那個小孩發脾氣時別太去管他。)

     

    9. fit n.

    — a sudden expression of anger, usually over a situation that one is not pleased about

    發作 (fa1 zuo4)

    例: She had a fit when her wedding dress didn’t arrive on time. (新娘禮服未準時送達讓她大發雷霆。)

     

    10. heartbroken adj.

    — having intense feelings of sorrow and sadness

    心碎的 (xin1 sui4 de5)

    例: After saying goodbye to her boyfriend at the airport, my heartbroken sister went shopping to help herself feel better. (我那心碎的姊妹在機場和男友道別後,便上街血拼讓自己覺得好過些。)

    This story has been viewed 2540 times.

  • Advertising