The Grinch who stole Christmas may have had a change of heart, unexpectedly returning Christmas goods stolen from the house of a New Zealand family, police have said.
But there was "not really a happy ending" to the saga, according to Senior Constable John Chambers, with most of the stolen goods - which had been bought as Christmas gifts - likely to be thrown out because they had been badly damaged.
Stereo and DVD equipment, antiques and kitchen appliances were taken during a burglary late on Dec. 15 at a property at Bannockburn, near the town of Cromwell on South Island.
PHOTO: AP
Most of the NZ$20,000 (NT$492,000) worth of goods were returned several hours later, wrapped in a sheet and left on the roadside outside the house.
The burglars returned again on the Monday to drop off two remote controls, which they left in the mailbox.
Trouble was, Chambers said, "90 percent of the goods are damaged," with a NZ$5,000 (NT$123,000) LCD screen only fit for the local rubbish dump, along with most of the other returned items.
Chambers said apart from the thieves having "a change of heart," it was possible they were living "fairly close" to the scene of the burglary.
People there may have "read the riot act to them and told them to get the stuff out of their house and return it quick smart," he said. "It's a shame they didn't take more care of the equipment."
At the time of the burglary, the homeowner's 16-year-old son was the only person in the house, but had slept through it, Chambers said.
The teenager had left the front door unlocked and lights on as his father was due to arrive home early on the following morning. The family has insurance.(AP)
偷耶誕禮物的鬼靈精可能改變心意了,警方表示,紐西蘭一間民宅被偷的耶誕物品出乎意料地物歸原主。
高階警官約翰.錢伯斯表示,但這個故事並不是以「快樂的結局」結尾,因為大部份遭竊物品─買來當作耶誕禮物─都受到嚴重破壞,所以它們很可能都會被丟棄。
本月十五日,夜賊光顧南島克倫威爾鎮附近班諾本的一棟民宅,偷走音響和影碟播放設備、古董和廚房用品。
幾小時後,大部份失竊物品被包在一塊床單裡,棄置在遭竊民宅屋外的街邊。這些失竊物品市值兩萬紐幣(新台幣四十九萬兩千元)。
隔週一,竊賊又把兩支遙控器丟回失主的信箱裡。
錢伯斯表示,麻煩的是「有九成物品都遭受破壞」,其中原本市值五千紐幣(新台幣十二萬三千元)的液晶螢幕只能丟到當地垃圾場,其他大部份歸還物品的下場也差不多。
錢伯斯說,除了竊賊「回心轉意」之外,他們很可能就住在失竊地點附近。
當地可能有人「對偷兒提出警告,叫他們趕緊將東西弄出房子,歸還原處。」他說:「只可惜他們沒有好好保護這些物品。」
錢伯斯說,竊案發生時失主家裡只有屋主十六歲的兒子一個人在家,但他在熟睡中並未發現。
這名年輕人當天沒有鎖前門,還留了一盞燈給凌晨會返家的父親。還好他們有保險。(美聯社/翻譯:袁星塵)
South Korea’s famous kimchi is falling victim to climate change, with scientists, farmers and manufacturers saying the quality and quantity of the napa cabbage that is pickled to make the ubiquitous dish is suffering due to rising temperatures. Napa cabbage thrives in cooler climates, and is usually planted in mountainous regions where temperatures during the key growing summer season once rarely rose above 25 degrees Celsius. Studies show that warmer weather brought about by climate change is now threatening these crops, so much so that South Korea might not be able to grow napa cabbage one day due to the intensifying heat. “We
It’s widely recognized that there are far more right-handed people than left-handed people in the world. Being right-handed simply means preferring to use one’s right hand for tasks that involve only one hand, such as writing and eating. But have you ever wondered about the possible reasons behind the global dominance of the right hand over the left? As with many complex biological questions, multiple factors appear to be at play. First, one reason seems to be genetics. __1__ Therefore, the global dominance of right-handedness is something that has been passed down through many generations of humans. Next,
On blazing hot summer days, fresh ingredients and cool refreshments straight from a refrigerator feel like nothing short of a miracle. However, chilled foods didn’t begin with modern refrigerators. In fact, the origin of refrigeration precedes the invention of this now-indispensable appliance by centuries. Initially, the quest for refrigeration was motivated more by the desire to cool beverages than to preserve food. The ancient Greeks and Romans, for instance, used snow stored in insulated pits to chill wine. Around the fourth century BC, the Persians made a significant stride in refrigeration techniques when they devised the yakhchal. Fashioned from
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang Finally, cultural influence also plays a role in which hand people prefer. Historically, items that require physical manipulation have been designed for right-handed use. For example, tools like scissors and musical instruments are often constructed with right-handers in mind, making it difficult for left-handers to use them. __4__ While these factors offer some explanation, they remain speculative. The precise reasons for the global prevalence of right-handed people continue to be debated. Nevertheless, left-handedness will remain a phenomenon of great curiosity among scientists and researchers for many years to come. 最後,文化影響也在人們偏好哪一隻手上扮演一角。歷史上,需要用到肢體操作的物品都被設計來供右手使用。舉例來說,像是剪刀、樂器等工具常常就是考慮到右撇子而打造的,造成左撇子難以使用這些工具。因此,許多天生就是左撇子的人可能就必須透過學習使用右手來適應。 雖然這些因素都提供了一些解釋,但它們仍是推測而已。全球右撇子如此普及,確切的原因仍持續被爭論著。不過,在未來的許多年裡,左撇子依然會是科學家和研究人員相當好奇的一個現象。 What Did You Learn? (A) Specifically, different areas of