Australian scientists are trying to give kangaroo-style stomachs to cattle and sheep. They want to cut the emission of greenhouse gases blamed for global warming.
Thanks to special bacteria in their stomachs, kangaroo flatulence contains no methane. Scientists want to transfer that bacteria to cattle and sheep who emit large quantities of the harmful gas.
The usual image of greenhouse gas pollution is a smokestack pushing out carbon dioxide. But livestock passing wind contribute a surprisingly high percentage of total emissions in some countries.
PHOTO: AFP
"Fourteen percent of emissions from all sources in Australia is from [intestinal] methane from cattle and sheep," said Athol Klieve, a research scientist with the Queensland state government.
"And if you look at another country such as New Zealand, which has got a much higher agricultural base, they're actually up around 50 percent," he said.
Researchers say the bacteria also make the digestive process much more efficient. That could potentially save millions of dollars in feed costs for farmers.
"Not only would they not produce the methane, they would actually get something like 10 to 15 percent more energy out of the feed they are eating," Klieve said.
Even farmers who laugh at the idea of environmentally friendly kangaroo farts say that's nothing to joke about, particularly given the devastating drought Australia is suffering.
"In a tight year like a drought situation, 15 percent would be a considerable sum," said farmer Michael Mitton.
Researchers will need at least three years to isolate the bacteria. After that they can start to develop a way of transferring it to cattle and sheep.(AFP)
澳洲科學家正嘗試讓牛和綿羊擁有像袋鼠的胃,藉此減少造成全球暖化的溫室氣體。
由於袋鼠胃裡有種特別的細菌,因此牠們所排放的屁不含甲烷。科學家想將此細菌移植到會大量釋放這種有害氣體的牛和綿羊身上。
一般大家對溫室氣體的印象是來自於冒煙煙囪排放的二氧化碳。但令人意外地,在某些國家,牲畜所排放的氣體,佔了整體溫室氣體排放量很高的比例。
「澳洲各種溫室氣體排放的來源中,有百分之十四來自牛和綿羊(腸內)的甲烷,」昆士蘭省政府的科學研究人員阿索.克里夫說。
「而且如果你看其他的國家,像以農業發展為主的紐西蘭,牛和綿羊所排放的氣體,約佔整體排放量的半數,」他說。
研究人員說,這種細菌也會使消化過程更有效率,可以為農夫們省下好幾百萬美元的飼料費。
「牠們不僅不會製造甲烷,而且還會從吃下的飼料,多取得百分之十到百分之十五的能量,」克里夫說。
連那些嘲笑環保袋鼠屁的農夫們也說,那可不是開玩笑的,特別是考慮到澳洲目前正經歷嚴重的旱災。
「在經歷旱災欠收的荒年,百分之十五是個可觀的數目,」農夫麥可.密頓說。
研究人員將需要至少三年的時間來隔離培養這種細菌。之後,他們就會研發將細菌移植到牛和綿羊的方式。
(法新社�翻譯:楊鴻泰)
South Korea’s famous kimchi is falling victim to climate change, with scientists, farmers and manufacturers saying the quality and quantity of the napa cabbage that is pickled to make the ubiquitous dish is suffering due to rising temperatures. Napa cabbage thrives in cooler climates, and is usually planted in mountainous regions where temperatures during the key growing summer season once rarely rose above 25 degrees Celsius. Studies show that warmer weather brought about by climate change is now threatening these crops, so much so that South Korea might not be able to grow napa cabbage one day due to the intensifying heat. “We
It’s widely recognized that there are far more right-handed people than left-handed people in the world. Being right-handed simply means preferring to use one’s right hand for tasks that involve only one hand, such as writing and eating. But have you ever wondered about the possible reasons behind the global dominance of the right hand over the left? As with many complex biological questions, multiple factors appear to be at play. First, one reason seems to be genetics. __1__ Therefore, the global dominance of right-handedness is something that has been passed down through many generations of humans. Next,
A: What’s even more horrible is that the five suspects who purposely supplied ketamine to actor Matthew Perry were all his “friends.” B: Who exactly are the five suspects? A: They include Matthew’s two doctors, a broker, a drug dealer, and even his live-in assistant. B: Those scumbags should go to jail. A: Yeah, one of the doctors may be sentenced to up to 120 years in prison. A: 更可怕的是,提供男星馬修派瑞「K他命」的5人全是他的「朋友」。 B: 嫌犯是誰啊? A: 其中包括他的2位醫生、1位仲介、1位毒販、甚至他的同居助理! B: 那些人渣真該去坐牢。 A: 對啊,其中1位醫生可能面臨120年徒刑。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
On blazing hot summer days, fresh ingredients and cool refreshments straight from a refrigerator feel like nothing short of a miracle. However, chilled foods didn’t begin with modern refrigerators. In fact, the origin of refrigeration precedes the invention of this now-indispensable appliance by centuries. Initially, the quest for refrigeration was motivated more by the desire to cool beverages than to preserve food. The ancient Greeks and Romans, for instance, used snow stored in insulated pits to chill wine. Around the fourth century BC, the Persians made a significant stride in refrigeration techniques when they devised the yakhchal. Fashioned from