A wild cat in the US survived for 19 days with a jar stuck on her head.
Tabitha Cain of Bartlett, Tennessee, has fed the cat, which she calls Wild Oats, for several years.
The family saw the cat several times with the peanut butter jar on her head. They tried to catch her, but she kept getting away. After not seeing the cat for a week, the Cains feared the worst.
PHOTO:AP
"I thought she was going to die with that jar on her head," said Tabitha Cain, 25.
They found the once chubby cat about two weeks ago, too thin and weak to run away. They caught her and used some oil to get the jar off her head.
They gave her water and a few days later she began to eat again.
"I've heard of cats having nine lives but I think this one has 19 because she survived 19 days," said Doretha Cain, Tabitha's mother.(AP)
美國有一隻野貓,牠的頭被罐子卡住了十九天,卻存活了下來。
居住於田納西州巴萊特市的特比莎.凱恩,飼養了這隻貓已經多年,她稱這隻貓為「野燕麥」。
凱恩一家人好幾次看到這隻貓的頭被花生醬的罐子卡住了。他們試著抓住牠,但是都被牠跑掉。凱恩一家人在經過了一星期都沒發現牠的蹤影後,心裡已經做了最壞的打算。
「我以為牠會因為頭卡在罐子裡而死掉,」二十五歲的凱恩說。
他們在兩星期前發現了這隻貓,原本肥嘟嘟的牠,已經變得很瘦弱而無法再跑動了。
他們把牠抓了起來,用油將牠的頭從罐子裡滑出來。
他們給牠水喝,過了幾天後,這隻貓又開始可以吃東西了。
「我聽說貓有九條命,但是我想這隻貓有十九條命,因為牠存活了十九天,」凱恩的媽媽德瑞莎說。
(美聯社/翻譯:楊鴻泰)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
A: “Forbes” magazine just revealed Hollywood’s top 10 highest-paid stars of 2023. B: How much did those superstars make last year? A: Denzel Washington was at No. 10, having made US$24 million, which is about NT$771 million. B: That’s an astronomical figure to me. A: No. 9 to No. 6 were: Ben Affleck with US$38 million, Jason Statham with US$41 million, Leonardo DiCaprio with US$41 million, and Jennifer Aniston with US$42 million. A: 《富比世》最近公布了好萊塢去年的片酬排行榜。 B: 大明星的片酬到底有多高? A: 第10名是丹佐華盛頓、片酬2400萬美元,大約7.7億台幣。 B: 天啊這根本是天文數字! A: 第9到6名是︰班艾佛列克、3800萬美元,傑森史塔森、4100萬美元,李奧納多狄卡皮歐、4100萬美元,珍妮佛安妮斯頓、4200萬美元。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)