It used to be called "living in sin" but few Australians these days frown on couples who live together outside marriage. Recent research suggests it might be a good idea to start frowning again.
Far from being a prelude to marriage and a long-term relationship, living together can be a deterrent against it, said Ruth Weston, a researcher at the Institute of Family Studies.
"In the old days people might go 'steady,' but there was still opportunity to meet others," she said. "Now, once you are living with someone, you are cheating if you see someone else. When you cohabit, it adds a sense of commitment to a relationship that is going nowhere."
Weston told the Sydney Morning Herald that permissiveness was proving a double-edged sword. Couples who shack up early on in their relationship inadvertently close off opportunities to meet those that might suit them better.
"They enter prematurely, but can linger on and waste their time," she said. Lots of research - not just Weston's - concludes that cohabitation can be time-consuming and counterproductive. Women can end up in their 40s single and childless after splitting up with a partner. Men often fare much worse.
Figures from 2006 show that more than a third of women aged 30-34 are single - neither married nor living with a partner. For men, the equivalent proportion is more than four in 10.
Think of how different it was for an earlier generation. Boys and girls lived at home, or lived together in all-male or all-female households. They tried different partners and then settled on one for marriage and a long-term relationship.
Now, living together comes first - and more often than not doesn't lead to a real marriage.(DPA)
未婚同居在過去被稱做是「活在罪惡中」,但現在婚前同居在澳洲已廣為民眾接受。然而,最近的研究顯示,不贊成同居或許才是對的。
同居非但不是婚姻或一段長久關係的序曲,反而還可能阻斷未來可能的發展,澳洲家庭研究所的研究員茹絲.崴斯頓表示。
「以前,『穩定』交往中的情侶仍有認識其他對象的機會,」崴斯頓說:「但現在一旦你和某人同居,如果又和其他人約會,就是欺騙。同居讓一段難以有進展的關係又多了一層約束力。」
崴斯頓對《雪梨前鋒晨報》表示,自由放任就像是一把雙面刃,在交往過程中很快就同居的伴侶,往往會不慎錯過遇到更合適對象的機會。
「太早同居的伴侶,兩人的關係可能會持續拖延,浪費彼此的時間,」她說。除了崴斯頓的研究外,還有許多研究結果也顯示,同居可能會浪費彼此的時間,並產生反效果。女性在跟伴侶分手後,可能落得四十幾歲仍單身且膝下無子的下場,男性通常更慘。
二OO六年的統計數據顯示,三十到三十四歲的女性中,有超過三分之一仍是單身─未婚且未與他人同居。同齡的男性比例則高於四成。
試想老一輩的情況多麼不同,男孩和女孩住在家中,或是與同性同住,他們分別和一些人交往過,然後選擇一個安定下來,結婚並建立長久關係。
現在,人們在婚前先同居,結果這些伴侶大多沒有真正進入婚姻。
(德通社/翻譯:袁星塵)
In an effort to fight phone scams, British mobile phone company O2 has introduced Daisy, an AI designed to engage phone con artists in time-wasting conversations. Daisy is portrayed as a kindly British granny, exploiting scammers’ tendency to target the elderly. Her voice, based on a real grandmother’s for authenticity, adds to her credibility in the role. “O2” has distributed several dedicated phone numbers online to direct scammers to Daisy instead of actual customers. When Daisy receives a call, she translates the scammers’ spoken words into text and then responds to them accordingly through a text-to-speech system. Remarkably, Daisy
Bilingual Story is a fictionalized account. 雙語故事部分內容純屬虛構。 Emma had reviewed 41 resumes that morning. While the ATS screened out 288 unqualified, she screened for AI slop. She could spot it a mile away. She muttered AI buzzwords like curses under her breath. “Team player.” “Results-driven.” “Stakeholder alignment.” “Leveraging core competencies.” Each resume reeked of AI modeling: a cemetery of cliches, tombstones of personality. AI wasn’t just changing hiring. It was draining the humanity from it. Then she found it: a plain PDF cover letter. No template. No design flourishes. The first line read: “I once tried to automate my
Every May 1, Hawaii comes alive with Lei Day, a festival celebrating the rich culture and spirit of the islands. Initiated in 1927 by the poet Don Blanding, Lei Day began as a tribute to the Hawaiian custom of making and wearing leis. The idea was quickly adopted and officially recognized as a holiday in 1929, and leis have since become a symbol of local pride and cultural preservation. In Hawaiian culture, leis are more than decorative garlands made from flowers, shells or feathers. For Hawaiians, giving a lei is as natural as saying “aloha.” It shows love and
1. 他走出門,左右看一下,就過了馬路。 ˇ He walked outside, looked left and right, and crossed the road. χ He walked outside and looked left and right, crossed the road. 註︰並列連接詞 and 在這句中連接三個述語。一般的結構是 x, y, and z。x and y and z 是加強語氣的結構,x and y, z 則不可以。 2. 他們知道自己的弱點以及如何趕上其他競爭者。 ˇ They saw where their weak points lay and how they could catch up with the other competitors. χ They saw where their weak points lay and how to catch up with the other competitors. 註:and 一般連接同等成分,結構相等的單詞、片語或子句。誤句中 and 的前面是子句,後面是不定詞片語,不能用 and 連接,必須把不定詞片語改為子句,and 前後的結構才相等。 3. 她坐上計程車,直接到機場。 ˇ She took a cab, which took her straight to the airport. ˇ She took a cab and it took her straight