Many robberies have recently happened on Mount Everest. Now a security official will be employed to try to stop more robberies from happening.
Last spring there were four reports of theft above base camp on the Tibetan side. People complained about losing things like oxygen bottles and food and cooking gas. But nobody could go to investigate.
To help protect climbers, Chinese authorities will have an officer work from the Advanced Base Camp starting in spring 2008. The official will work at an altitude of 6,600m. He or she will be able to investigate complaints of theft and will be allowed to search people accused of stealing.
PHOTO: EPA
Everest can be climbed from the south through Nepal or from the north through Tibet.
Thefts have not been reported on the southern route. There are no plans to place security officials there.(Staff Writer, with AFP)
珠穆朗瑪峰(又名聖母峰)最近發生多起搶案。因此,中國將指派一名官員進駐負責該區,設法防止搶案再度發生。
去年春天,根據再聖母峰西藏翼的大本營有四起竊盜案發生。
登山客紛紛埋怨他們的物品失竊,被偷走的東西包括氧氣筒、食物、和烹煮用瓦斯等。
但是卻沒有人能攀上高峰調查這些失竊案。
為了保護登山客安全,從明年春天起,中國政府將指派一位官員進駐前進營地開始守衛此區。這位官員將在海拔六千六百公尺高的地方執勤,他/她將負責調查登山客物品失竊事件,並獲授權可臨檢受指控隻可疑嫌犯。
要攀越聖母峰可由南路出發向北走經尼泊爾,或從北京過西藏到達。
由於南路未獲報竊盜案件,因此官方並沒有打算在南路派警駐守。
(法新社/翻譯:袁星塵)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
A: “Forbes” magazine just revealed Hollywood’s top 10 highest-paid stars of 2023. B: How much did those superstars make last year? A: Denzel Washington was at No. 10, having made US$24 million, which is about NT$771 million. B: That’s an astronomical figure to me. A: No. 9 to No. 6 were: Ben Affleck with US$38 million, Jason Statham with US$41 million, Leonardo DiCaprio with US$41 million, and Jennifer Aniston with US$42 million. A: 《富比世》最近公布了好萊塢去年的片酬排行榜。 B: 大明星的片酬到底有多高? A: 第10名是丹佐華盛頓、片酬2400萬美元,大約7.7億台幣。 B: 天啊這根本是天文數字! A: 第9到6名是︰班艾佛列克、3800萬美元,傑森史塔森、4100萬美元,李奧納多狄卡皮歐、4100萬美元,珍妮佛安妮斯頓、4200萬美元。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)