|
Sugar Bunny taken 甜心兔被偷了
Wednesday, Oct 03, 2007,Page 14
|
Chinese film star Sun Li poses with a rabbit in Beijing on July 25, 2007. 今年七月二十五日,中國影星孫儷在北京抱著一隻兔子拍照。
PHOTO: AFP
|
A pet rabbit named Sugar Bunny was stolen from a preschool. Fliers protesting circus animal acts were left in its empty cage.
The preschool's children gathered in a circle last week to remember Sugar Bunny.
"We talked about how some people have different ideas about animals," said teacher Lori Peters. "Some people don't think they should be in cages."
Sugar Bunny was taken on Sep. 22, teachers said.
"Somebody [stole] him," 5-year-old Zion said. "I'm sad."
The fliers expressed protests against the Ringling Brothers Circus, which was in town during the weekend. The fliers had a picture of a bear trying to escape from a cage.
Daphna Nachminovitch works for PETA, an animal rights group. She said the group does not think people should take a pet bunny.
"We encourage people who have the knowledge and ability to adopt rabbits from their local shelters," Nachminovitch said.
It's unclear whether the preschool will find a new pet, Peters said.
(Staff Writer, with AP)
一間幼稚園所飼養的一隻名叫甜心兔的寵物兔被偷了。抗議馬戲團用動物表演的宣傳單被留在空無一物籠子裡。
幼稚園裡的小孩上星期集合起來圍成一圈,回憶被偷走的甜心兔。
「我們聊了有些人對動物有不同的想法,」羅莉.彼得斯老師說:「有些人認為他們不應該被困在籠子裡。」
老師們說,甜心兔是在上個月二十二日被偷走的。
「有人把牠偷走了,」五歲的既恩說:「我很難過。」
那些宣傳單表達了對美國「玲玲馬戲團」的抗議,當時適逢週末,馬戲團正好在城裡表演。宣傳單上印有一張熊想要逃脫出籠子的照片。
黛芙娜.娜屈明娜威屈為動物權利保護團體「人道對待動物協會」工作。她說,該協會認為人們不應該把兔子當成寵物來飼養。
「我們鼓勵有知識和能力的人,去當地動物收容所領養兔子,」娜屈明娜威屈說。
彼得斯老師說,我們不清楚學校是否會再找一隻新的寵物。
(美聯社/翻譯:楊鴻泰)
| TODAY'S WORDS 今日單字 |
| 1. protest v.i./v.t.
抗議 (kang4 yi4)
例: "What are they protesting about now?" Lou asked.
(「他們現在在抗議什麼?」羅問。)
2. animal rights n.
動物權利 (dong4 wu4 quan2 li4)
例: Not enough is done for animal rights.
(動物權利保護的工作做的還不夠。)
3. adopt v.t.
領養 (ling2 yang3)
例: Earl adopted a new son the other day.
(厄爾前幾天才新領養了一個兒子。)
4. shelter n.
收容所 (shou1 rong2 suo3)
例: Is there a homeless shelter in Taipei?
(台北有遊民收容所嗎?)
|
|
|
This story has been viewed 1304 times.
|