Sushi may be gaining followers around the world, but in Japan red meat may have overtaken fish on dinner tables as young people embrace Western-style food, the government said on May 22.
The carnivorous trend marks a turning point for Japan, which ate little meat other than seafood until the late 19th century.
Japan's annual volume of seafood purchases by households has plunged more than 20 percent over the past 40 years to 12.7kg per person in 2005, the fishery agency said in a white paper.
PHOTO: AFP
By contrast, purchases of other meat by Japanese households more than doubled to 12.6kg over the same period, the agency's annual report said.
"It would be no surprise if meat consumption has already surpassed seafood consumption by now," said Tomomi Hirano, a fishery agency official.
The decline in fish consumption was partially due to rising fish prices and a growing taste for easy-to-cook meat, but "the biggest reason behind the decline in seafood consumption is a change in people's tastes, particularly children," Hirano said.
Hirano added that "young generations are shifting their taste from traditional fish foods to meat-oriented dishes that we can often see in Western foods."
Some 32 percent of families said they cook meat more than fish because their family members, mostly children, dislike fish dishes, the report said.
"Those who did like fish in their childhood tend to avoid cooking fish when they grow up," Hirano said. "It's a vicious circle." (AFP)
日本政府五月二十二日表示,壽司也許風靡全球,但由於日本年輕人逐漸喜歡西方食物,餐桌上的魚可能已被紅肉取代。
這股肉食性潮流點出日本面臨了轉捩點。十九世紀晚期之前,日本人所吃的海鮮比肉品還多。
日本漁業局的白皮書中說,過去四十年以來,日本家庭每年的海鮮消費量下降了逾20%,二○○五年已降至每人十二點七公斤。
日本漁業局這份年度報告中說,相較之下,日本家庭其他種類的肉品消費量在同期兩倍增,達到十二點六公斤。
漁業局官員平野朋美說︰「假如肉品消費量現在已超越了海鮮,也沒什麼好訝異的。」
平野女士說,魚類食用量下降尤其可歸咎於魚價上揚,以及大眾逐漸喜歡易煮的肉類,但「海鮮食用量下滑的主因還是民眾口味改變,尤其是小朋友」。
平野女士也說,「年輕世代的口味逐漸從傳統魚食改為西餐中常見的肉食。」
這份報告中也指出,約32%的家庭說他們煮肉的機會多於煮魚,理由是家庭成員(多半是小孩)不喜歡吃魚。
「小時候喜歡吃魚的人長大後往往會避免煮魚,」平野女士說︰「這是惡性循環。」 (法新社/翻譯︰賴美君)
Rice is an essential ingredient in Taiwanese cuisine. Many foods are made of rice, adding more variety to our cooking, such as rice cake, or “gui.” Wagui is made by steaming rice flour batter in a bowl. The term “gui” refers to a type of food made from rice, while “wa” refers to a bowl. The pronunciation of “gui” in Taiwanese Hokkien is similar to the word for “nobility” in Chinese, so it is common for people to prepare various types of gui, including wagui, as offerings to the gods or ancestors,. 米是台灣重要的主食,用米製成的食品十分多元,豐富我們的飲食,如米做成的「粿」。粿的意思是米做成的糕點,碗粿是將在來米漿倒入碗中蒸熟,因而得名。粿因為音同「貴」,因此碗粿等粿食常用作供品祭拜神明和祖先。 nobility (n.) 高貴,高尚;貴族 offering (n.) 供品 While Taiwan may not be
It’s no secret that Japanese people have a deep affection for noodles. Like in the rest of East Asia, noodles are an important staple food, second only to rice. Japanese people have enjoyed noodles for over 1,000 years. The first noodles came from China and were introduced around 800 CE. As time passed, noodles in Japan not only became widespread but also developed some unique Japanese characteristics. The three most popular types of noodles in Japan are ramen, soba, and udon. Ramen, typically made from wheat flour, is usually thin and firm. The dough is kneaded and left to
On Tuesday last week, the flame for this summer’s Paris Olympics was lit at the birthplace of the ancient Olympic Games in southern Greece in a meticulously choreographed ceremony. It will then be carried through Greece for more than 5,000km before being handed over to French organizers at the Athens venue used for the first modern Olympics in 1896. The pageantry at Olympia has been an essential part of every Olympics for nearly 90 years since the Games in Berlin. It’s meant to provide an ineluctable link between the modern event and the ancient Greek original on which it was initially modelled. Once
Drive-through (or drive-thru) restaurants provide people with the immense convenience of being able to purchase and pick up meals without needing to leave their vehicles. These restaurants have been around for decades, and their success has spawned a number of equally handy services. The drive-through concept originated with the drive-in restaurant, the first of which was established in the US in 1921. Patrons would order and eat the food that was delivered to their cars by workers called “carhops.” Ten years later, a drive-through service was introduced, but it was not until 1947 that the first exclusively drive-through restaurant opened its