Malaysia 馬來西亞
Malaysia celebrates Lunar New Year, or Tahun Baru with a two day holiday and many traditional Chinese customs. Offerings of sweets are made to the Kitchen God, children get ang pow, or red packets with money, and people spend time with family. Many pilgrims make a visit to the Kek Lok Si on Penang island to pray for good luck.
Meals on the first day of the New Year are often vegetarian since eating meat can be considered bad luck. People avoid scissors, brooms or white things on this day for the same reason.
PHOTO: AP
On the fifteenth day, Chap Goh Meh, the Hokkien community in Penang celebrates by gathering at the beach. Unmarried women throw orange peels into the sea to wish for good husbands.
Sin-ni khoai-lok!
馬來西亞以兩天假期和許多中國傳統禮俗,慶祝農曆新年「Tahun Baru」。民眾會向灶神供奉甜點;小孩會拿到裡頭裝錢的紅包袋「ang pow」;大家都會跟家人團聚。很多香客會拜訪檳城島上的極樂寺求好運氣。
新年第一天的餐點通常是蔬菜,因為吃肉會被認為是厄運,所以一般人在這天也會避免用剪刀、掃帚或白色器具。
在第十五天「Chap Goh Meh」(十五尾),檳城的福建社群會聚集在海邊慶祝,未婚女子會把橘子皮丟進海裡,以祈求好丈夫。
(翻譯:鄭湘儀)
The third-hottest July worldwide ended a string of record-breaking temperatures last month, but many regions were still devastated by extreme weather amplified by global warming, the European climate monitoring service said Thursday last week. Heavy rains flooded Pakistan and northern China; Canada, Scotland and Greece struggled to tame wildfires intensified by persistent drought; and many nations in Asia and Scandinavia recorded new average highs for the month. “Two years after the hottest July on record, the recent streak of global temperature records is over,” Carlo Buontempo, director of the EU’s Copernicus Climate Change Service, said in a statement. “But that
Peacocks are among the most beautiful birds in the world. Their bright feathers and graceful movements have fascinated humans for centuries. These magnificent creatures belong to the pheasant family and are found in regions across Asia and Africa. Let’s explore peacocks’ unique characteristics and cultural significance. There are three main species of peacock: the well-known Indian peafowl, native to South Asia; the endangered green peafowl from Southeast Asia; and the rare Congo peafowl, found in African rainforests. Although the term “peacock” technically refers only to males, many people use it for both sexes. Male peacocks display their colorful tail feathers, which
A: Wow, Taiwanese pop band Sodagreen just held two concerts in Kaohsiung to mark the 20th anniversary of their debut. B: I’m glad they’re continuing to perform, even after taking several long breaks. A: Canadian singer Elijah Woods also staged a show in New Taipei on Tuesday, followed by US singer Camila Cabello, who is set to rock Kaohsiung tonight. B: I love Camila’s global hit Havana. It was the best-selling digital single of 2018, according to the International Federation of the Phonographic Industry (IFPI). A: The singer with Cuban-Mexican heritage was born in Havana, and her music has been influenced by her roots. A:
A: Apart from US singer Camila Cabello, Singaporean pop diva Sun Yanzi has two concerts scheduled at the K-Arena this weekend. B: Having debuted in 2000, Sun is now touring again to celebrate her career that has spanned over a quarter century. A: I like all of her 13 albums, but she hasn’t released one since A Dancing van Gogh in 2017. B: I hear that her shows will feature videos made by generative AI that will look back on her albums. A: Really? That’s awesome. Her music can always bring back fans’ great memories. A: 除了美國歌手卡蜜拉,新加坡歌后孫燕姿本週末將在高雄巨蛋嗨唱2場。 B: 哇2000年出道的孫燕姿,終於再度展開世界巡演慶祝出道25年! A: 她出的13張專輯我全都很喜歡,但自從2017年《No. 13作品––跳舞的梵谷》她就沒再出過專輯了。 B: 聽說演唱會還有生成式AI影片,回顧過去所有專輯的精彩片段。 A: