A wandering wallaby was captured after hopping into a backyard in this San Bernardino County suburb about 80km east of Los Angeles.
Someone called the police at about 8:30am and said, "Hey, there's a kangaroo jumping down our street," Sergeant Doug Wagner said.
The one meter tall marsupial was captured in a backyard by county animal control officers who grabbed it by the tail. Wagner said it appeared to have been domesticated and did not put up a fight.
PHOTO: EPA
A local resident told KTLA-TV the wallaby was a neighbor's pet.
Animal control officials said the animal was not a kangaroo but a similar, smaller animal called a wallaby. Several species of wallabies are native to Australia and New Guinea.
It was to be taken to a shelter until it is claimed by the owner, which Wagner said was unlikely because it probably was smuggled into the area.
"Chances are nobody's going to claim it," he said. "I don't know the law, but you can't even have ferrets so I can't imagine you're allowed to have kangaroos."
If it remains unclaimed, the animal probably will be sent to a zoo, he said. (AP)
一隻流浪的沙袋鼠跳進了距洛杉磯東方八十公里聖博納迪諾郡郊區一間民宅後院。
道格.華格納警官表示,一位民眾在早上八點三十分報警說︰「嘿,有隻袋鼠在街上蹦蹦跳跳。」
這隻一公尺高的有袋動物在這處民宅的後院,被郡的動物保護官從尾巴抓住。華格納指出,這隻沙袋鼠似乎是被人馴養的,而且沒有反抗。
一位居民告訴KTLA-TV電視台,這隻沙袋鼠是一位鄰居的寵物。
動物保護官表示,這隻動物並非袋鼠,而是模樣相似、體型較小的沙袋鼠。許多沙袋鼠品種是澳洲與新幾內亞的土生動物。
華格納認為這隻沙袋鼠在飼主領回之前,不太可能待在收容所;因為牠可能是被走私到當地的。
「可能無人認領,」他說︰「我不清楚法規,但你連雪貂都不能飼養,所以我無法想像你可以獲准養袋鼠。」
他說,假如無人認領,這隻沙袋鼠可能會被送到動物園。 (美聯社/翻譯:賴美君)
South Korea’s famous kimchi is falling victim to climate change, with scientists, farmers and manufacturers saying the quality and quantity of the napa cabbage that is pickled to make the ubiquitous dish is suffering due to rising temperatures. Napa cabbage thrives in cooler climates, and is usually planted in mountainous regions where temperatures during the key growing summer season once rarely rose above 25 degrees Celsius. Studies show that warmer weather brought about by climate change is now threatening these crops, so much so that South Korea might not be able to grow napa cabbage one day due to the intensifying heat. “We
It’s widely recognized that there are far more right-handed people than left-handed people in the world. Being right-handed simply means preferring to use one’s right hand for tasks that involve only one hand, such as writing and eating. But have you ever wondered about the possible reasons behind the global dominance of the right hand over the left? As with many complex biological questions, multiple factors appear to be at play. First, one reason seems to be genetics. __1__ Therefore, the global dominance of right-handedness is something that has been passed down through many generations of humans. Next,
A: What’s even more horrible is that the five suspects who purposely supplied ketamine to actor Matthew Perry were all his “friends.” B: Who exactly are the five suspects? A: They include Matthew’s two doctors, a broker, a drug dealer, and even his live-in assistant. B: Those scumbags should go to jail. A: Yeah, one of the doctors may be sentenced to up to 120 years in prison. A: 更可怕的是,提供男星馬修派瑞「K他命」的5人全是他的「朋友」。 B: 嫌犯是誰啊? A: 其中包括他的2位醫生、1位仲介、1位毒販、甚至他的同居助理! B: 那些人渣真該去坐牢。 A: 對啊,其中1位醫生可能面臨120年徒刑。 (By Eddy Chang, Taipei Times/台北時報張聖恩)
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang Finally, cultural influence also plays a role in which hand people prefer. Historically, items that require physical manipulation have been designed for right-handed use. For example, tools like scissors and musical instruments are often constructed with right-handers in mind, making it difficult for left-handers to use them. __4__ While these factors offer some explanation, they remain speculative. The precise reasons for the global prevalence of right-handed people continue to be debated. Nevertheless, left-handedness will remain a phenomenon of great curiosity among scientists and researchers for many years to come. 最後,文化影響也在人們偏好哪一隻手上扮演一角。歷史上,需要用到肢體操作的物品都被設計來供右手使用。舉例來說,像是剪刀、樂器等工具常常就是考慮到右撇子而打造的,造成左撇子難以使用這些工具。因此,許多天生就是左撇子的人可能就必須透過學習使用右手來適應。 雖然這些因素都提供了一些解釋,但它們仍是推測而已。全球右撇子如此普及,確切的原因仍持續被爭論著。不過,在未來的許多年裡,左撇子依然會是科學家和研究人員相當好奇的一個現象。 What Did You Learn? (A) Specifically, different areas of