Almost everybody knows that people in glass houses shouldn't throw stones, but the results of a new study suggest that people everywhere should not throw ... eggs?
Throwing a raw egg at someone may seem like a funny, harmless thing to do, but it actually carries a high risk of causing blindness, a recently published study said.
Doctors at the Royal Liverpool University hospital in England were sifting through the records of 18,651 patients who had received eye treatment over a 14-month period and made some interesting discoveries.
PHOTO: AP
Thirteen of the patients had been victims of an egg attack, and eight of them had a detached retina, pressure on the inside of the eyeball and other conditions that can cause a person to go blind. Twelve of the patients were men, and many of the injuries were sustained at Halloween.
After treatment, all the patients recovered except for one, who had been hit by an egg thrown from a passing car and suffered permanent damage to his eye.
The doctors point out that an egg is relatively heavy, and while it may smash harmlessly against the thick bone of the skull, it can inflict nasty damage when it hits the soft tissue of the eyeball.
In their study, published in Britain's Emergency Medical Journal, they also wrote a letter criticizing the sale of eggs that are advertised as being good for throwing, especially during Halloween. (AFP)
幾乎人人都知道住在玻璃屋的人不應該丟石頭,但一項新研究結果卻顯示,大家都不應該丟…雞蛋?
最近發表的一份研究指出,對人丟生蛋也許看似有趣而無害,實際上卻很可能會導致失明。
英國皇家利物浦大學醫院的醫生們,詳細研究十四個月內接受過眼部治療的一萬八千六百五十一名病患,得到了有趣的發現。
其中有十三名病患是雞蛋攻擊的受害者,十三名病患中,有八名有視網膜脫落、眼球內部壓力過高和其他可能導致失明的症狀;十二名病患為男性,且許多人是在萬聖節期間受傷。
經治療後,所有病患均痊癒,只有一名例外,他被路過車輛砸出來的雞蛋擊中,眼部遭受永久性傷害。
醫師們指出,雞蛋的重量是相對的,砸在頭骨的厚骨上也許無害,但是打到眼球的柔軟組織卻可能造成嚴重的傷害。
他們還寫信批評鼓吹萬聖節期間丟雞蛋的宣傳行為。這份研究報告發表於英國急診醫學期刊。
(法新社╱翻譯︰鄭湘儀)
South Korea’s famous kimchi is falling victim to climate change, with scientists, farmers and manufacturers saying the quality and quantity of the napa cabbage that is pickled to make the ubiquitous dish is suffering due to rising temperatures. Napa cabbage thrives in cooler climates, and is usually planted in mountainous regions where temperatures during the key growing summer season once rarely rose above 25 degrees Celsius. Studies show that warmer weather brought about by climate change is now threatening these crops, so much so that South Korea might not be able to grow napa cabbage one day due to the intensifying heat. “We
It’s widely recognized that there are far more right-handed people than left-handed people in the world. Being right-handed simply means preferring to use one’s right hand for tasks that involve only one hand, such as writing and eating. But have you ever wondered about the possible reasons behind the global dominance of the right hand over the left? As with many complex biological questions, multiple factors appear to be at play. First, one reason seems to be genetics. __1__ Therefore, the global dominance of right-handedness is something that has been passed down through many generations of humans. Next,
On blazing hot summer days, fresh ingredients and cool refreshments straight from a refrigerator feel like nothing short of a miracle. However, chilled foods didn’t begin with modern refrigerators. In fact, the origin of refrigeration precedes the invention of this now-indispensable appliance by centuries. Initially, the quest for refrigeration was motivated more by the desire to cool beverages than to preserve food. The ancient Greeks and Romans, for instance, used snow stored in insulated pits to chill wine. Around the fourth century BC, the Persians made a significant stride in refrigeration techniques when they devised the yakhchal. Fashioned from
Continued from yesterday(延續自昨日) https://www.taipeitimes.com/News/lang Finally, cultural influence also plays a role in which hand people prefer. Historically, items that require physical manipulation have been designed for right-handed use. For example, tools like scissors and musical instruments are often constructed with right-handers in mind, making it difficult for left-handers to use them. __4__ While these factors offer some explanation, they remain speculative. The precise reasons for the global prevalence of right-handed people continue to be debated. Nevertheless, left-handedness will remain a phenomenon of great curiosity among scientists and researchers for many years to come. 最後,文化影響也在人們偏好哪一隻手上扮演一角。歷史上,需要用到肢體操作的物品都被設計來供右手使用。舉例來說,像是剪刀、樂器等工具常常就是考慮到右撇子而打造的,造成左撇子難以使用這些工具。因此,許多天生就是左撇子的人可能就必須透過學習使用右手來適應。 雖然這些因素都提供了一些解釋,但它們仍是推測而已。全球右撇子如此普及,確切的原因仍持續被爭論著。不過,在未來的許多年裡,左撇子依然會是科學家和研究人員相當好奇的一個現象。 What Did You Learn? (A) Specifically, different areas of